Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo
jednou
prošel
tenhle
kout
Wer
einst
durch
diese
Ecke
ging,
Tak
jistojistě
si
ho
všim
Der
hat
sie
ganz
bestimmt
bemerkt.
Ten
dub
se
nedá
přehlídnout
Diese
Eiche
ist
nicht
zu
übersehen,
I
když
se
skrývá
očím
zvědavým
Auch
wenn
sie
sich
vor
neugierigen
Augen
verbirgt.
Kde
ozdobí
se
nové
řeky
proud
Wo
der
neue
Flusslauf
sich
schmückt
Stříteckým
mostem
bělavým
Mit
der
weißlichen
Stříteč-Brücke,
Ten
dub
tam
pořád
stojí
Diese
Eiche
steht
immer
noch
da
A
na
něm
nápis
-pamatuj
Und
darauf
die
Inschrift
- Gedenke.
Když
pod
zámeckým
vikýřem
Als
unter
dem
Schlosserker
Se
v
parku
ozval
její
hlas
Ihre
Stimme
im
Park
erklang,
Lidé
sbíhali
se
ve
víře
Liefen
die
Leute
zusammen
im
Glauben,
že
anděl
slétnul
mezi
nás
Dass
ein
Engel
zu
uns
herabgestiegen
sei.
A
zpěvník
místo
brevíře
si
nesli
Und
trugen
ein
Gesangbuch
statt
eines
Breviers
A
potom
plynul
čas
Und
dann
verging
die
Zeit.
Ten
zámek
pořád
stojí
Das
Schloss
steht
immer
noch
da
A
na
něm
nápis
- pamatuj
Und
darauf
die
Inschrift
- Gedenke.
Tady
žila,
tak
ji
znával
svět
Hier
lebte
sie,
so
kannte
sie
die
Welt,
Už
to
bude
pěkná
řádka
let
Das
ist
schon
eine
ganze
Reihe
von
Jahren
her.
Její
hlas
se
uměl
dotknout
hvězd
Ihre
Stimme
konnte
die
Sterne
berühren,
Jako
modlitba
se
vzhůru
vznes
Wie
ein
Gebet
stieg
sie
empor.
Dodnes
tuhle
dámu
každý
zná
Bis
heute
kennt
jeder
diese
Dame
A
každý
ví,
že
říkali
jí
Emma
Und
jeder
weiß,
man
nannte
sie
Emma.
Je
Mississippi
matkou
řek
Ist
der
Mississippi
die
Mutter
der
Flüsse
A
hudba
zase
matkou
múz
Und
die
Musik
wiederum
die
Mutter
der
Musen.
A
jazz
je
lékem
na
smutek
Und
Jazz
ist
die
Arznei
gegen
Traurigkeit,
Když
odveze
nás
černej
vůz
Wenn
uns
der
schwarze
Wagen
holt.
Já
často
chodíval
si
pro
ten
lék
Ich
ging
oft,
um
mir
diese
Arznei
zu
holen,
Když
z
oken
klubu
znělo
blues
Wenn
aus
den
Fenstern
des
Clubs
der
Blues
klang.
Ten
dům
tam
ještě
stojí
Das
Haus
steht
immer
noch
da
A
na
něm
nápis
-pamatuj
Und
darauf
die
Inschrift
- Gedenke.
Tady
žila,
tak
ji
znával
svět
Hier
lebte
sie,
so
kannte
sie
die
Welt,
Už
to
bude
pěkná
řádka
let
Das
ist
schon
eine
ganze
Reihe
von
Jahren
her.
Její
hlas
se
uměl
dotknout
hvězd
Ihre
Stimme
konnte
die
Sterne
berühren,
Jako
modlitba
se
vzhůru
vznes
Wie
ein
Gebet
stieg
sie
empor.
Dodnes
tuhle
dámu
každý
zná
Bis
heute
kennt
jeder
diese
Dame
A
každý
ví,
že
říkali
jí
Ella
Und
jeder
weiß,
man
nannte
sie
Ella.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dusan Vancura, Karel Zich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.