Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keř Má Kvést
Shrub Should Blossom
Chtěl
bych
vám
říct
jenom
tak
I
would
like
to
tell
you,
just
like
that
jestli
právě
máte
chvíli
čas
If
you
have
a
moment
right
now
v
kruhu
pánů
a
krásných
dam
In
the
circle
of
lords
and
lovely
ladies
co
šeptá
strom,
starý
strom
a
tráva
What
the
tree,
the
old
tree
and
the
grass
are
whispering
všude
kolem
vás
All
around
you
když
jim
v
loukách
naslouchám.
When
I
listen
to
them
in
the
meadows.
Keř
má
kvést
The
shrub
should
blossom
a
řeka
líně
proudit
And
the
river
flow
gently
osika
se
třást
The
aspen
tree
shall
tremble
a
v
horách
pevně
skála
stát
And
in
the
mountains
the
rock
should
stand
firm
cesta
vést
odtud
tam
The
path
should
lead
from
here
to
over
there
a
štíhlá
laň
v
zeleni
se
pást
And
the
slender
doe
shall
graze
in
the
greenery
jíní
zábst
a
slunce
hřát.
Frost
shall
freeze
and
the
sun
shall
warm.
Světlo
hvězd
má
v
temných
nocích
The
light
of
stars
shall
float
in
the
dark
nights
po
obloze
plout
Across
the
sky
a
struna
čistý
tón
má
dát
And
the
string
shall
yield
a
pure
tone
keř
má
kvést
a
vlahý
vítr
The
shrub
should
blossom
and
the
mild
wind
rovinami
dout
Shall
blow
through
the
plains
a
člověk
člověka
mít
rád.
And
man
shall
love
man.
Keř
má
kvést
The
shrub
should
blossom
a
řeka
líně
proudit
And
the
river
flow
gently
osika
se
třást
The
aspen
tree
shall
tremble
a
v
horách
pevně
skála
stát
And
in
the
mountains
the
rock
should
stand
firm
cesta
vést
odtud
tam
The
path
should
lead
from
here
to
over
there
a
štíhlá
laň
v
zeleni
se
pást
And
the
slender
doe
shall
graze
in
the
greenery
jíní
zábst
a
slunce
hřát.
Frost
shall
freeze
and
the
sun
shall
warm.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivo Fischer, Karel Zich
Альбом
Balady
дата релиза
10-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.