Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vouloir
le
soleil
et
le
sourire
au
réveil
Die
Sonne
und
ein
Lächeln
beim
Erwachen
wollen
Pas
les
mots
pareil
que
la
veille
ou
l'avant
veille
Nicht
die
gleichen
Worte
wie
am
Vortag
oder
Vorvortag
Ça
fait
pas
de
moi
la
princesse
des
princesses
Das
macht
mich
nicht
zur
Prinzessin
der
Prinzessinnen
Vouloir
des
caresses
et
plus
jamais
de
promesses
Zärtlichkeiten
wollen
und
nie
wieder
Versprechungen
Plus
de
mains
aux
fesses
plus
de
passage
à
confesse
Keine
Hände
mehr
am
Hintern,
keine
Beichte
mehr
Ça
fait
pas
de
moi
la
tigresse
des
tigresses
Das
macht
mich
nicht
zur
Tigerin
der
Tigerinnen
Je
veux
pas
grand
chose
ou
rien
Ich
will
nicht
viel
oder
nichts
Mais
quand
je
t'ai
sous
la
main
Aber
wenn
ich
dich
unter
meinen
Händen
habe
Je
te
veux
rien
que
pour
moi
Will
ich
dich
nur
für
mich
Et
que
tu
t'occupes
de
moi
Und
dass
du
dich
um
mich
kümmerst
Je
veux
pas
grand
chose
ou
rien
Ich
will
nicht
viel
oder
nichts
Quand
tes
yeux
croises
les
miens
Wenn
deine
Augen
meine
kreuzen
Je
veux
que
tu
perdes
la
tête
Will
ich,
dass
du
den
Kopf
verlierst
Je
veux
pas
que
tu
t'entêtes
Ich
will
nicht,
dass
du
dich
versteifst
Vouloir
du
soleil
et
puis
l'amour
au
réveil
Sonne
und
dann
Liebe
beim
Erwachen
wollen
Tomber
les
bouteilles
jusqu'à
tomber
de
sommeil
Flaschen
leeren,
bis
man
vor
Müdigkeit
umfällt
Ça
fait
pas
de
moi
la
princesse
des
princesses
Das
macht
mich
nicht
zur
Prinzessin
der
Prinzessinnen
Je
veux
des
commettes
et
fumer
des
cigarettes
Ich
will
Kometen
und
Zigaretten
rauchen
Même
au
lit
au
faite
je
veux
pus
de
5 à
7
Sogar
im
Bett,
eigentlich
will
ich
keine
Techtelmechtel
mehr.
Ça
fait
pas
de
moi
la
tigresse
des
tigresses
Das
macht
mich
nicht
zur
Tigerin
der
Tigerinnen
Je
veux
pas
grand
chose
ou
rien
Ich
will
nicht
viel
oder
nichts
Mais
quand
je
t'ai
sous
la
main
Aber
wenn
ich
dich
unter
meinen
Händen
habe
Je
te
veux
rien
que
pour
moi
Will
ich
dich
nur
für
mich
Que
tu
t'occupes
de
moi
Dass
du
dich
um
mich
kümmerst
Je
veux
pas
grand
chose
ou
rien
Ich
will
nicht
viel
oder
nichts
Quand
tes
yeux
croises
les
miens
Wenn
deine
Augen
meine
kreuzen
Je
veux
que
tu
perdes
la
tête
Will
ich,
dass
du
den
Kopf
verlierst
Je
veux
pas
que
tu
t'entêtes
Ich
will
nicht,
dass
du
dich
versteifst
Je
veux
pas
grand
chose
ou
rien
Ich
will
nicht
viel
oder
nichts
Mais
quand
je
t'ai
sous
la
main
Aber
wenn
ich
dich
unter
meinen
Händen
habe
Je
te
veux
rien
que
pour
moi
Will
ich
dich
nur
für
mich
Que
tu
t'occupes
de
moi
Dass
du
dich
um
mich
kümmerst
Je
veux
pas
grand
chose
ou
rien
Ich
will
nicht
viel
oder
nichts
Quand
tes
yeux
croises
les
miens
Wenn
deine
Augen
meine
kreuzen
Je
veux
que
tu
perdes
la
tête
Will
ich,
dass
du
den
Kopf
verlierst
Je
veux
pas
que
tu
t'entêtes
Ich
will
nicht,
dass
du
dich
versteifst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Biolay, Karen Brunon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.