Текст и перевод песни Karen Gibson Roc feat. Merge of Equals - Slow Down
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karen
Gibson
Roc
Карен
Гибсон
Рок
Merge
of
Equals
Слияние
Равных
If
you
magnify
this
moment
Если
ты
увеличишь
этот
момент
And
broke
it
down
into
И
разложишь
его
на
Seconds
into
sections
Секунды,
на
части
Seconds
into
sections
Секунды,
на
части
Would
you
see
Увидишь
ли
ты
The
connection
between
Связь
между
Could
you
see
eternity
stretching
into
the
second
Сможешь
ли
ты
увидеть
вечность,
растянувшуюся
на
секунды
Could
you,
could
you
Сможешь
ли
ты,
сможешь
ли
ты
Change
your
pace
if
you
understood
that
to
chace
is
to
race
Сменить
свой
темп,
если
поймешь,
что
гнаться
– значит
бежать
Toward
illusion
За
иллюзией
Toward
illusion
За
иллюзией
Each
day
I
grow
into
knowing
more
about
myself,
I
С
каждым
днем
я
узнаю
о
себе
больше,
я
I
am
eternity
wrapped
around
a
minute
or
two
Я
– вечность,
обернутая
вокруг
минуты
или
двух
So
I
write
it
in
the
rhythm
of
my
natural
flow
Поэтому
я
пишу
это
в
ритме
своего
естественного
потока
Which
is
to
Который
заключается
в
том,
чтобы
So
I
write
it
in
the
rhythm
of
my
natural
flow
Поэтому
я
пишу
это
в
ритме
своего
естественного
потока
Which
is
to
Который
заключается
в
том,
чтобы
See
if
you
magnify
this
moment
Смотри,
если
ты
увеличишь
этот
момент
And
broke
it
down
into
seconds
into
sections
И
разложишь
его
на
секунды,
на
части
Would
you
see
the
connection
between
Увидишь
ли
ты
связь
между
Could
you
see
eternity
stretching
into
seconds
Сможешь
ли
ты
увидеть
вечность,
растянувшуюся
на
секунды
Could
you,
could
you
Сможешь
ли
ты,
сможешь
ли
ты
Change
your
pace
if
you
understood
that
to
race
is
to
chace
Сменить
свой
темп,
если
поймешь,
что
бежать
– значит
гнаться
Toward
illusion
За
иллюзией
Toward
illusion
За
иллюзией
Each
day
I
grow
into
knowing
more
about
myself,
I
С
каждым
днем
я
узнаю
о
себе
больше,
я
I
am
clouded
and
shrouded
in
minute
life
Я
окутана
и
скрыта
в
минутной
жизни
Been
disecting
the,
the
meaning
of
metaphors
Разбирала,
разбирала
значение
метафор
Like
chores(?),
I
do
them
too
Как
рутину,
я
тоже
этим
занимаюсь
Follow,
follow
my
dreams
Следую,
следую
своим
мечтам
So
I
write
this
in
the
rhythm
of
my
natural
flow
Поэтому
я
пишу
это
в
ритме
своего
естественного
потока
Natural
flow
Естественного
потока
Which
is
to
Который
заключается
в
том,
чтобы
So
I
write
this
in
the
rhythm
of
my
natural
flow
Поэтому
я
пишу
это
в
ритме
своего
естественного
потока
Natural
flow
Естественного
потока
So
I
write
this
in
the
rhythm
of
my
natural
flow
Поэтому
я
пишу
это
в
ритме
своего
естественного
потока
Slow
down,
slow
down,
slow
do...
Замедлиться,
замедлиться,
заме...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karen Gibson Roc, Merge Of Equals
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.