Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
was
a
lass
an
she
was
fair
at
kirk
an'
market
tae
be
seen
Es
war
ein
Mädchen,
und
sie
war
schön,
in
Kirche
und
auf
dem
Markt
zu
seh'n
When
aw
oor
fairest
maids
were
met,
the
flower
o'
them,
bonnie
Jean
Wenn
all
uns're
schönsten
Mädchen
sich
trafen,
die
Blume
von
ihnen,
schöne
Jean
Aye,
she
wrought
her
country
work
an
she
sang
sae
joyfully
Ja,
sie
tat
ihre
Landarbeit
und
sang
so
fröhlich
dabei
The
bonniest
bird
upon
the
bush
hae
ne'er
a
lighter
heart
than
she
Der
schönste
Vogel
auf
dem
Busch
hatt'
nie
ein
leichteres
Herz
als
sie
But
hawks
will
rob
the
tender
joys
that
bless
the
lint
white
nest
Doch
Falken
rauben
die
zarten
Freuden,
die
das
leinweiße
Nest
segnen
Frost
will
blight
the
fairest
flower,
love
will
break
the
soundest
rest
Frost
wird
die
schönste
Blume
verbrennen,
Lieb'
wird
die
tiefste
Ruh'
zerbrechen
For
she
met
a
braw
young
lad,
the
pride
o'aw
his
glen
Denn
sie
traf
'nen
schmucken
jungen
Burschen,
den
Stolz
seines
ganzen
Tals
And
he
had
owsen,
sheep
and
kye,
an
bonnie
horses
nine
or
ten
Und
er
hatt'
Ochsen,
Schafe
und
Kühe,
und
schöne
Pferde
neun
oder
zehn
The
lad
took
Jeanie
tae
the
tryst,
danced
the
lassie
on
the
down
Der
Bursche
nahm
Jeanie
zum
Stelldichein,
tanzte
mit
dem
Mädchen
auf
der
Höh'
Lang
ere
witless,
Jeannie
wist
her
heart
wis
tint,
her
peace
was
stown
Lang
bevor
die
ahnungslose
Jeanie
wusst',
ihr
Herz
war
verlor'n,
ihr
Friede
gestohl'n
As
in
the
bosom
o'
the
stream
the
moon
dwells
at
dewy
een
Wie
im
Busen
des
Stroms
der
Mond
wohnt
zur
tauigen
Abendstund'
So
trembling
pure
was
tender
love
within
the
breast
o'
bonnie
Jean
So
zitternd
rein
war
zarte
Lieb'
in
der
Brust
der
schönen
Jean
Monies
a
bird
sang
sweet
o'love,
flowers
bloom
ower
the
dale
Mancher
Vogel
sang
süß
von
der
Lieb',
Blumen
blüh'n
überm
Tal
An
close
tae
her
he
aft
did
lay
and
whispered
this,
his
tender
tale
Und
nah
bei
ihr
lag
er
oft
und
flüsterte
dies,
seine
zarte
Mär
O
Jeannie
fair,
I
love
thee
dear
an
will
ye
gang
wi
me
O
Jeanie
schön,
ich
lieb'
dich
sehr,
und
willst
du
geh'n
mit
mir?
Aye,
an
leave
your
parent's
hame,
and
nothing
else
will
trouble
thee
Ja,
und
lass
dein
Elternhaus,
und
nichts
and'res
wird
dich
kümmern
mehr
So
what
could
helpless
Jeannie
do?
Was
konnt'
die
hilflose
Jeanie
tun?
She
had
nae
will
tae
say
him
naw
Sie
hatt'
keinen
Willen,
ihm
Nein
zu
sagen
At
length
she
blushed
a
sweet
consent
Zuletzt
errötete
sie
ein
süßes
Einverständnis
And
love
was
aye
between
them
twa
Und
Liebe
war
stets
zwischen
den
zweien
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bobby Henry, Karen Matheson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.