Текст и перевод песни Karen Méndez - Lo Siento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
siempre
decías
que
nunca
te
irías,
sino
que
iría
bien
Ты
постоянно
твердил,
что
не
оставишь
меня,
что
всё
будет
хорошо
No
luchar
por
lo
que
quieres,
solo
tiene
un
nombre
y
se
llama
perder
Не
бороться
за
то,
чего
хочешь,
имеет
только
одно
название
— проигрыш
Si
te
hice
daño
no
fue
sin
quererte,
sino
sin
querer
Если
я
причинил
тебе
боль,
то
не
нарочно,
а
по
глупости
Dime
solo
qué
prefieres,
si
tienes
la
opción
de
tener
o
temer
Скажи
мне,
что
ты
предпочтёшь:
иметь
или
бояться?
Tú
solo
piensas
en
cómo
se
acaba
Ты
только
думаешь
о
том,
как
всё
закончится
Yo
solo
pienso
cómo
acabaré
Я
только
думаю
о
том,
как
закончу
Un
día
me
dices
"me
faltan
las
ganas"
Однажды
ты
говоришь
мне:
"У
меня
нет
сил"
Otro
lo
pienso
y
nunca
te
gané
В
другой
раз
я
думаю
об
этом
и
понимаю,
что
никогда
не
смогу
тебя
перебороть
Yo
que
hice
todo
por
que
te
quedaras
Я
сделал
всё,
чтобы
ты
остался
Ahora
lo
pienso,
¿con
qué
me
quedé?
Теперь
я
думаю,
что
же
у
меня
осталось?
Tiempo
perdido,
quizás
lo
he
ganado
Потраченное
время,
возможно,
я
выиграл
его
De
echarte
de
menos
a
decir
"te
eché"
От
того,
что
мне
не
хватает
тебя,
до
того,
чтобы
сказать
"Я
скучаю
по
тебе"
Por
hacerte
perder
el
tiempo
За
то,
что
заставил
тебя
тратить
время
впустую
Por
pensar
que
hacer
otro
intento
За
то,
что
подумал,
что
ещё
одна
попытка
Por
tenerte,
lucharte
y
sentirte
te
haría
feliz
За
то,
что
думал,
что,
имея
тебя,
борясь
за
тебя
и
чувствуя
тебя,
я
сделаю
тебя
счастливой
Reviento
Я
разрываюсь
на
части
Porque
a
veces
ni
yo
me
entiendo
Потому
что
иногда
даже
я
сам
себя
не
понимаю
¿Cómo
voy
a
entender
lo
nuestro?
Как
я
могу
понять
нас?
Si
nunca
te
entendí
ni
a
ti
Если
я
никогда
не
понимал
ни
тебя,
ни
себя
Yo
sé,
que
no
importarme
el
pasado
que
antes
me
mataba
solo
es
crecer
Я
знаю,
что
не
важное
для
меня
прошлое,
которое
раньше
сводило
меня
с
ума,
— это
просто
рост
Que
nunca
hemos
sido
dos,
ya
que
contando
el
miedo
éramos
tres
Что
нас
никогда
не
было
двое,
потому
что,
если
считать
страх,
нас
было
трое
Porque
somos
tan
iguales,
que
si
tú
te
vas,
yo
me
voy
también
Потому
что
мы
настолько
похожи,
что
если
ты
уйдёшь,
то
и
я
тоже
уйду
El
fallo
es
tener
un
problema
y
nunca
aprender
Ошибка
в
том,
чтобы
иметь
проблему
и
никогда
из
неё
не
учиться
Si
vas
a
quedarte,
que
sea
conmigo
Если
ты
собираешься
остаться,
то
будь
со
мной
Si
vas
a
correr,
que
sea
por
el
filo
Если
ты
собираешься
бежать,
то
будь
на
грани
Sé
que
el
futuro
no
estaba
delante
Я
знаю,
что
будущее
было
не
впереди
Ahora
sí
me
doy
cuenta
que
está
contigo
Теперь
я
понимаю,
что
оно
с
тобой
Ya
gané
al
tiempo
y
no
está
perdido
Я
выиграл
время,
и
оно
не
потеряно
Yo
nunca
recuerdo,
pero
no
olvido
Я
никогда
не
вспоминаю,
но
не
забываю
Existen
más
cartas
que
nunca
se
dieron
Есть
ещё
письма,
которые
никогда
не
были
отправлены
Porque
ya
no
hay
fuerzas
por
quien
la
ha
escrito
Потому
что
больше
нет
сил
для
того,
кто
их
написал
Por
hacerte
perder
el
tiempo
За
то,
что
заставил
тебя
тратить
время
впустую
Por
pensar
que
hacer
otro
intento
За
то,
что
подумал,
что
ещё
одна
попытка
Por
tenerte,
lucharte
y
sentirte
te
haría
feliz
За
то,
что
думал,
что,
имея
тебя,
борясь
за
тебя
и
чувствуя
тебя,
я
сделаю
тебя
счастливой
Reviento
Я
разрываюсь
на
части
Porque
a
veces
ni
yo
me
entiendo
Потому
что
иногда
даже
я
сам
себя
не
понимаю
¿Cómo
voy
a
entender
lo
nuestro?
Как
я
могу
понять
нас?
Si
nunca
te
entendí
ni
a
ti
Если
я
никогда
не
понимал
ни
тебя,
ни
себя
Porque
tus
aciertos
dirán
dónde
estás
y
tus
fallos
tan
solo
por
dónde
ir
Потому
что
твои
успехи
скажут,
где
ты,
а
твои
неудачи
— только
куда
тебе
идти
¿De
qué
me
vale
la
cantidad
si
solo
la
intensidad
va
a
hacerme
feliz?
Что
мне
даёт
количество,
если
только
интенсивность
сделает
меня
счастливым?
Antes
de
hacer
lo
que
va
a
destrozarnos
prefiero
salvarte
y
hacerte
a
ti
Прежде
чем
делать
то,
что
нас
разрушит,
я
предпочту
спасти
тебя
и
сделать
счастливым
тебя
Ya
no
comprendes
que
no
puedo
darte
aquello
que
no
tengo
y
no
vive
en
mí
Ты
больше
не
понимаешь,
что
я
не
могу
дать
тебе
то,
чего
у
меня
нет
и
что
не
живёт
во
мне
Porque
a
veces
ni
yo
me
entiendo
Потому
что
иногда
даже
я
сам
себя
не
понимаю
¿Cómo
voy
a
entender
lo
nuestro?
Как
я
могу
понять
нас?
Si
nunca
te
entendí
ni
a
ti
Если
я
никогда
не
понимал
ни
тебя,
ни
себя
Karen
Méndez
Карен
Мендес
Juacko
produciendo
Джуако
продюсирует
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Alvarez Beret, Manuel Sanchez Rodriguez, Anabel Perez Reyes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.