Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did
you
labor
to
pay
for
the
lace
Hast
du
geschuftet
für
die
Spitze
One
day,
they
will
stop
and
stare
no
more
Einst
werden
sie
nicht
mehr
staunen
und
starren
So
careful,
a
guard
for
a
gaping
door
So
vorsichtig,
ein
Wächter
für
eine
klaffende
Tür
Where
no
fable
will
scrape
its
way
to
shore
Wo
kein
Märchen
je
ans
Ufer
gespült
wird
Do
you
know
what
they'll
say
Weißt
du,
was
sie
sagen
werden
When
we're
older--
wenn
wir
älter
sind—
When
it's
colder
wenn
es
kälter
ist
And
harder
to
prove?
und
schwerer
zu
beweisen?
No
lover
will
ever
come
over
Kein
Liebender
wird
je
vorbeikommen
To
cradle
your
shoulder.
um
deine
Schulter
zu
stützen.
You
and
me
both,
we
know
the
truth
Du
und
ich,
wir
kennen
die
Wahrheit
You're
allowed
to
say
Du
darfst
sagen
What's
on
your
mind
was
dir
durch
den
Kopf
geht
Clever
hands,
they're
not
Geschickte
Hände,
sie
sind
nicht
The
feral
kind,
die
wilde
Art,
Meant
to
run
their
courses
bestimmt,
ihren
Lauf
In
the
yard
im
Hof
zu
nehmen
They
will
never
learn
Sie
werden
niemals
lernen
To
play
inside
drinnen
zu
spielen
God
forbid
it
has
an
end,
or
worse--
Gott
bewahre,
es
hat
ein
Ende,
oder
schlimmer—
A
rocky,
rough
descent
ein
steiler,
rauer
Abstieg
Faster
than
the
getting
in
schneller
als
der
Aufstieg
And
less
forgiving
und
weniger
verzeihend
Familiar
paths
vertrauten
Pfaden
That
you
forgot
die
du
vergaßest
(Your
legs
were
shorter
(Deine
Beine
waren
kürzer
Than
you
thought)
als
du
dachtest)
Do
you
know
what
they'll
say
Weißt
du,
was
sie
sagen
werden
When
we're
older--
wenn
wir
älter
sind—
When
it's
colder
wenn
es
kälter
ist
And
harder
to
prove?
und
schwerer
zu
beweisen?
No
lover
will
ever
come
over
Kein
Liebender
wird
je
vorbeikommen
To
cradle
your
shoulder.
um
deine
Schulter
zu
stützen.
You
and
me
both,
we
know
the
truth
Du
und
ich,
wir
kennen
die
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Folly
дата релиза
15-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.