Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schenk
ma
Einsåmkeit,
schenk
ma
Hunga
Дай
мне
одиночество,
дай
мне
голод
Schenk
ma
Valossenheit,
schenk
ma
Kumma
Дай
мне
безумие,
дай
мне
горе
Schenk
ma
Demut,
loss
mi
wia
de
Gluat
im
Feia
tausend
Tode
sterm
Дай
мне
смирение,
позволь
мне,
как
угольку
в
огне,
умереть
тысячу
смертей
Los
mi
splittern,
los
mi
zittern
wia
de
Ebbe
vaöden
und
vasickern
Позволь
мне
рассыпаться,
позволь
мне
дрожать,
как
отлив,
исчезать
и
просачиваться
Loss
mi
wia
de
Wellen
am
Ufer
zerbersten
und
Позволь
мне
разбиться,
как
волны
о
берег,
и
Jeden
Kontroivalust
zur
Leidenschåft
vaklären
Каждую
потерю
контроля
обратить
в
страсть
Kum
scho:
Leb
mi
laa!
Ну
же:
Оставь
меня!
Kum
scho:
Leb
laa!
Ну
же:
Оставь!
Wei
wie
es
Meer
um
Alaska
hob
I
in
da
Einsåmkeit
g'lebt
Как
море
вокруг
Аляски,
я
жил
в
одиночестве
Und
so
hom
mi
es
Meer
und
d'Ewigkeit
trogn
И
так
меня
несли
море
и
вечность
Hom
so
zwa
a
de
einsomsten
Inseln
erschoffen
Так
я
открыл
два
самых
одиноких
острова
Durt
hod
owa
a
d'Zeit
meine
Wunden
no
Там
время
залечило
мои
раны
G'heilt
und
mi
gleichsom
imma
mi
sei
lossn
Позволило
мне
быть
самим
собой
Gleichsom
imma
mi
sei
lossn
Позволило
мне
быть
самим
собой
Es
duad
ma
load,
dass
I
nie
der
gwen
bin
Мне
жаль,
что
я
не
был
тем,
Dennst
solong
in
mir
seng
woitst
Кого
ты
так
долго
хотела
во
мне
видеть
I
woa
woi
ähnlich
wia
da
Traum
vo
Alaska
Я,
наверное,
был
похож
на
мечту
об
Аляске
In
da
Vorstellung
schena
ois
de
Wirklichkeit
В
воображении
прекраснее,
чем
в
реальности
Nua
de
Zeit
is
a
Geschenk
vor
oim
wonns
a
gemeinsome
is
Только
время
— это
подарок,
особенно
когда
оно
общее
I
hob
mas
owa
hoid
scho
domois
Но
я
уже
тогда
Docht,
genau
de
wird
uns
iangwonn
spoitn
Думал,
что
именно
оно
нас
когда-нибудь
разлучит
Is
scho
guad
und
I
wü
jetz
a
ned
wieda
undonkboa
sei
Ладно,
и
я
не
хочу
снова
быть
неблагодарным
Owa
wonn
a
G'schenk
ned
vo
Herzen
kumbd,
donn
konnst
das
a
g'hoitn
Но
если
подарок
не
от
сердца,
то
можешь
его
забрать
Dei
Nåm
is
mei
Nåm
Твоё
имя
— моё
имя
Und
dei
Tod
is
mei
Tod
И
твоя
смерть
— моя
смерть
Dei
Nåm
is
mei
Nåm
Твоё
имя
— моё
имя
Und
dei
Tod
is
mei
Tod
И
твоя
смерть
— моя
смерть
Nua
Alaska
hod
ma
nie
wos
vasprochn,
du
dafia
umso
mehr
Только
Аляска
мне
ничего
не
обещала,
ты
же
— гораздо
больше
De
Aussicht
auf
an
ewigen
Summa,
Вид
на
вечное
лето,
Owa
vielleicht
woit
I'n
oafoch
zu
sehr
Но,
возможно,
я
просто
слишком
сильно
этого
хотел
Bist
erst
woam
in
meine
Oam
g'leng,
Ты
лежала
в
моих
объятиях
такая
теплая,
Hob
di
donn
owa
wieda
an
de
koidn
Tåg
valoan
А
потом
я
снова
потерял
тебя
в
холодные
дни
Wei
so
wia
mit
dir
muas
woi
a
in
Alaska
sei,
Ведь,
наверное,
так
же,
как
с
тобой,
должно
быть
и
на
Аляске,
Wei
nedmoi
im
Summa
wird
am
je
wirkli
woam
Ведь
даже
летом
там
никогда
не
бывает
по-настоящему
тепло
Nedmoi
im
Summa
wird
am
je
wirkli
woam
Даже
летом
там
никогда
не
бывает
по-настоящему
тепло
Drum
schlepp
mi
zu
de
schroffesten
Поэтому
отнеси
меня
к
самым
крутым
Klippen,
I
wü
nur
no
oamoi
s'Meer
seng
Скалам,
я
хочу
еще
раз
увидеть
море
Owa
es
san
ned
nua
wia,
Но
это
не
просто
видения,
A
da
Sånd
da
letzten
Winta
schimmert
no
vom
oiden
Kumma
Даже
песок
прошлой
зимы
еще
мерцает
от
былого
горя
Und
wonn
donn
da
Schnee
wieda
И
когда
снег
снова
G'schmoizn
is
und
a
weidas
Lebensjoa
vastrichen
Растает,
и
еще
один
год
жизни
пройдет,
Sogn
ma
uns
wia
in
jedem
Fruajoah
wieda
Мы
скажем
друг
другу,
как
каждую
весну:
"Vielleicht
wird's
jo
des
Joa
endlich
'unsa
Summa'"
"Может
быть,
в
этом
году
наконец-то
наступит
наше
лето"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.