Karg - Drangsal - перевод текста песни на русский

Drangsal - Kargперевод на русский




Drangsal
Тоска
I kum nua her, um di a letztes Moi in Schlåf zum wiegen
Я пришел сюда, чтобы в последний раз убаюкать тебя в сон
I kum nur her, um da z'sogen wia foisch'd ollawei g'legen bist
Я пришел сюда, чтобы сказать тебе, как ты всегда ошибалась
I kum nua her, wei I dia s domois so vasprochen hob
Я пришел сюда, потому что я тебе это тогда обещал
I kum nur her, um da a letztes moi Lebwoi zum sogn
Я пришел сюда, чтобы в последний раз сказать тебе «прощай»
I hoff es is no ned z'spat, da mei Aufwartung zan mochn
Надеюсь, еще не слишком поздно засвидетельствовать тебе свое почтение
I hoff I woa ned z'long weg, obwoi es dat mi a ned wundern
Надеюсь, я отсутствовал не слишком долго, хотя меня это и не удивит
I hoff nur dasd ned glaubt host, I hätt' di vorsätzlich valossn
Надеюсь, ты не думала, что я бросил тебя преднамеренно
Und I hoff einfoch nur, dass I iangwonn trotzdem wieda schlofn ko
И я просто надеюсь, что когда-нибудь я все же смогу снова спать
I bin nur do, um vo jetzt bis in olle Zeit Totenwåch zan hoiten
Я здесь только для того, чтобы с этого момента и во веки вечные нести по тебе Totenwache (траурное бдение)
I bin nur do, weilst as umgekehrt genauso g'mocht hättst
Я здесь только потому, что ты бы сделала то же самое для меня
I bin nur do, um ernare fåssungslosen G'sichter z'seng
Я здесь только для того, чтобы увидеть их ошеломленные лица
I bin nur do, um des Gråb z'seng des wos ma uns g'schauflt hom
Я здесь только для того, чтобы увидеть могилу, которую мы себе вырыли
I hob nur fost a weng Ångst,
Я лишь немного боюсь,
Dass I hoid donn doch einfoch z'long weg woa
Что я все-таки отсутствовал слишком долго
I hob nur fost a weng Ångst,
Я лишь немного боюсь,
I hätt' des ois vahindern kena wa I do gwen
Что я мог бы все это предотвратить, если бы был здесь
I hob nur fost a weng Ångst,
Я лишь немного боюсь,
Dass eh olle g'wusst hom, nur koana hod wos do
Что все знали, но никто ничего не сделал
I hob nur fost a weng Ångst,
Я лишь немного боюсь,
Du datst no do sei, hätt' mas oi ned hoitlos üwaseng
Что ты была бы еще жива, если бы мы не отнеслись ко всему так беспечно
Los mi dein Schmerz für die trågn, dein Kummer und de Låst de di plågt
Позволь мне нести твою боль, твою печаль и бремя, которое тебя мучает
Los mi des ålles üwanemma, du host as eh scho weidaus z'weit zaht
Позволь мне взять все это на себя, ты и так слишком долго терпела
Los mi di an Zeiten erinnern,
Позволь мне напомнить тебе о временах,
De a wonn nur kurz, weitaus sorgloser woan
Которые, пусть и короткие, были намного беззаботнее
Los mi einfoch dei Freind sei, nur no oa, ollerletztes moi...
Позволь мне просто быть твоим другом, всего лишь один, последний раз...
Se glabn oi, dass erna oa Leben ned
Они все думают, что одной их жизни недостаточно,
Ausreicht, nur so wias I leb, glongt oans g'wiss
Но такой, как моя, одной определенно хватает
Se glabn oi, se wissen wias gherat und hom doch no nia wirklich glebt
Они все думают, что знают, как надо, но при этом никогда по-настоящему не жили
Se glabn oi,
Они все думают,
Se hom de Åntwort g'funden zu deas so no nia a Frog gem hod
Что нашли ответ на то, что никогда не было вопросом
Se glabn oi,
Они все думают,
Das unsare Leben vüz kurz woan, nur so wias wia glebt hom...
Что наша жизнь была слишком коротка, но так, как мы жили...
...hom de poa Joah woi glongt...
...этих нескольких лет вполне хватило...
I bin nur do, um vo jetzt bis in olle Zeit Totenwåch zan hoiten
Я здесь только для того, чтобы с этого момента и во веки вечные нести по тебе Totenwache (траурное бдение)
I bin nur do, weilst as umgekehrt genauso g'mocht hättst
Я здесь только потому, что ты бы сделала то же самое для меня
I bin nur do, um ernare fåssungslosen G'sichter z'seng
Я здесь только для того, чтобы увидеть их ошеломленные лица
I bin nur do, um des Gråb z'seng des wos ma uns g'schauflt hom...
Я здесь только для того, чтобы увидеть могилу, которую мы себе вырыли...
Geh hoam mei Freund, jetzt is wirkli Zeit zum Åbschied nehma
Иди домой, моя подруга, теперь действительно пора прощаться
Geh hoam mei Freund, koa Liacht ko heit dein Schåttn dimma
Иди домой, моя подруга, никакой свет сегодня не рассеет твою тень
Geh hoam mei Freund, wir mirsn di jetzt zu Gråbe trågn
Иди домой, моя подруга, мы понесем тебя в могилу
Geh hoam mei Freund, I hoff da Åbschied hoit nid oizu lång...
Иди домой, моя подруга, надеюсь, прощание не будет слишком долгим...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.