Karg - F 19.5 - перевод текста песни на английский

F 19.5 - Kargперевод на английский




F 19.5
F 19.5
De Einsomkeit is nix für de Feigen
Loneliness is not for the faint of heart
Des homa scho, vo Kind auf g'wusst
We've known this since we were children
Es alloa sei vertrogt ned a jeder
Not everyone can tolerate being alone
Ma nährt so nur de Schimär von da gemeinsomen Zeit
It only feeds the illusion of shared time
Sie hod uns flügellahm und schweigsom gmocht
It has made us crippled and silent
San jetzt a einsom unta Leit
We are now lonely among people
Und woatn do im Stün auf de verlorenen Tåg
And we wait here in the room for the lost days
De so nie wieder kema wernd
Which will never come again
Da Tod woa gestern wieda do
Death was here again yesterday
Und hod ma onschauliche G'schenke brocht
And brought me vivid presents
In Bodn vua mir tiafrot g'farbt
The ground before me is deep red
Und tott de Äpfi hengan jetz Kinda vo de Bam
And the dead apples now hang from the trees like children
In da Nåcht wird's wieder koit drausd
It will be cold outside again tonight
Und es gib nix mehr wo ma sie vasteckn ko
And there is nowhere left to hide them
Iangwonn gibs hoid a koa zruck mehr vo dem Wahnsinn
There is no way back from this madness
Wei de letzte Zech, de zoit G'votta Tod
For the final bill, Death the godfather will pay
De zoit G'votta Tod
Death the godfather will pay
Ooooooooh!
Ohhhhhhh!
Wos sogt de Uhr mei Freind?
What does your watch say, my friend?
Is endlich Zeit das ma ham geh kenan?
Is it finally time for us to go home?
Oda soi ma no im Stün woatn
Or should we wait in the room
Auf de Verlorenen Tåg de so nie wieder kem wernd?
For the lost days that will never come again?
I ko kaum mehr no steh
I can barely stand up anymore
Scho goanimma kloa denkn
Can hardly think clearly anymore
Noch g'füht zehn Floschn Wein
After the last ten bottles of wine
Owa um ma jemois zu vazeihn
But to ever forgive myself
I donn owa do no immer z'nüchtern
I am still far too sober for that
I do no immer z'nüchtern
I am still far too sober for that
Aoooooooh!
Ohhhhhhh!
I hob hoid immer glabt I ko den Groi
I always believed I could drown
Des tiafe Nichts in mir so iangwia ertränken
The deep nothingness inside me
Nur hob I so auf de Oat den Brånd
But that way I only fueled the fire
Und seine sengendn Flåmmen nur g'nährt
And its scorching flames
I hob ma ned oi z'vü erwoat
I never expected too much
Nur das mi des Leben z'reisst donn doch eha ned
Only that life wouldn't tear me apart
Drum sog mas Tod: Wos is es Nichts?
That's why I ask Death: What is Nothingness?
"Es Nichts is de Leere de bleibt"
"Nothingness is the emptiness that remains"
"Es Nichts is de Leere de bleibt"
"Nothingness is the emptiness that remains"
Ooooooooh! Ooooooooh!
Ohhhhhhh! Ohhhhhhh!
Wos sogt de Uhr mei Freind?
What does your watch say, my friend?
Is endlich Zeit das ma ham geh kenan?
Is it finally time for us to go home?
Soi ma no im Stün woatn auf de Verlorenen Tåg
Should we wait in the room for the lost days
De so nie wieder kem wernd?
Which will never come again?
I ko kaum mehr no steh
I can barely stand up anymore
Scho goanimma kloa denkn
Can hardly think clearly anymore
Noch g'füht zehn Floschn Wein
After the last ten bottles of wine
Owa um da jemois zu vazeihn
But to ever forgive you
Bin I donn owa do no immer z'nüchtern
I am still far too sober for that
Wei donn wonn du di niederlegst
For if you lie down
Lieg I woch und erlieg hechstens no meine Gedånkn
I will lie awake and succumb to my thoughts
De mi iangwonn zum Wahnsinn treim
Which will eventually drive me mad
Und mi niemois wieda schlofn lossn
And they will never let me sleep again
Wos soi I no sogn?
What else can I say?
Wia soit I a schlofn wonn a de Wödt nia zur Ruah kumbd
How can I sleep when the world never finds peace?
Und mi fortwährend umtreibt
And haunts me forever
Bis I a söbst de erdrückendste Taubheit iangwonn nimma gspia
Until I reach a deafening numbness
Iangwonn nimma gspia
Never to be felt again
Nur Tod, wonnst eh ned vua kopt host
Only Death, if you agree beforehand
Dasd so schnö wieda zruck kummst
That you will come back soon
Warum nimmst donn ned a des Nichts
Why don't you take the Nothingness
Und de Leere in mir einfåch mit mit dir?
And the emptiness inside me with you?
Kum gib ma d' Hond G'votta
Come, give me your hand, Godfather
I zoag da in Weg zur nextn finstan Spelunken
I will show you the way to the darkest tavern
Oan homma imma no trunken
We always have one more drink
Nua de nexte Zech, de zoist jetzt du!
But you're paying the next round
De zoist jetzt du!
You're paying the next round
Ooooooooh!
Ohhhhhhh!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.