Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
Einsomkeit
is
nix
für
de
Feigen
Loneliness
is
not
for
the
faint
of
heart
Des
homa
scho,
vo
Kind
auf
g'wusst
We've
known
this
since
we
were
children
Es
alloa
sei
vertrogt
ned
a
jeder
Not
everyone
can
tolerate
being
alone
Ma
nährt
so
nur
de
Schimär
von
da
gemeinsomen
Zeit
It
only
feeds
the
illusion
of
shared
time
Sie
hod
uns
flügellahm
und
schweigsom
gmocht
It
has
made
us
crippled
and
silent
San
jetzt
a
einsom
unta
Leit
We
are
now
lonely
among
people
Und
woatn
do
im
Stün
auf
de
verlorenen
Tåg
And
we
wait
here
in
the
room
for
the
lost
days
De
so
nie
wieder
kema
wernd
Which
will
never
come
again
Da
Tod
woa
gestern
wieda
do
Death
was
here
again
yesterday
Und
hod
ma
onschauliche
G'schenke
brocht
And
brought
me
vivid
presents
In
Bodn
vua
mir
tiafrot
g'farbt
The
ground
before
me
is
deep
red
Und
tott
de
Äpfi
hengan
jetz
Kinda
vo
de
Bam
And
the
dead
apples
now
hang
from
the
trees
like
children
In
da
Nåcht
wird's
wieder
koit
drausd
It
will
be
cold
outside
again
tonight
Und
es
gib
nix
mehr
wo
ma
sie
vasteckn
ko
And
there
is
nowhere
left
to
hide
them
Iangwonn
gibs
hoid
a
koa
zruck
mehr
vo
dem
Wahnsinn
There
is
no
way
back
from
this
madness
Wei
de
letzte
Zech,
de
zoit
G'votta
Tod
For
the
final
bill,
Death
the
godfather
will
pay
De
zoit
G'votta
Tod
Death
the
godfather
will
pay
Wos
sogt
de
Uhr
mei
Freind?
What
does
your
watch
say,
my
friend?
Is
endlich
Zeit
das
ma
ham
geh
kenan?
Is
it
finally
time
for
us
to
go
home?
Oda
soi
ma
no
im
Stün
woatn
Or
should
we
wait
in
the
room
Auf
de
Verlorenen
Tåg
de
so
nie
wieder
kem
wernd?
For
the
lost
days
that
will
never
come
again?
I
ko
kaum
mehr
no
steh
I
can
barely
stand
up
anymore
Scho
goanimma
kloa
denkn
Can
hardly
think
clearly
anymore
Noch
g'füht
zehn
Floschn
Wein
After
the
last
ten
bottles
of
wine
Owa
um
ma
jemois
zu
vazeihn
But
to
ever
forgive
myself
I
donn
owa
do
no
immer
vü
z'nüchtern
I
am
still
far
too
sober
for
that
I
do
no
immer
vü
z'nüchtern
I
am
still
far
too
sober
for
that
I
hob
hoid
immer
glabt
I
ko
den
Groi
I
always
believed
I
could
drown
Des
tiafe
Nichts
in
mir
so
iangwia
ertränken
The
deep
nothingness
inside
me
Nur
hob
I
so
auf
de
Oat
den
Brånd
But
that
way
I
only
fueled
the
fire
Und
seine
sengendn
Flåmmen
nur
g'nährt
And
its
scorching
flames
I
hob
ma
ned
oi
z'vü
erwoat
I
never
expected
too
much
Nur
das
mi
des
Leben
z'reisst
donn
doch
eha
ned
Only
that
life
wouldn't
tear
me
apart
Drum
sog
mas
Tod:
Wos
is
es
Nichts?
That's
why
I
ask
Death:
What
is
Nothingness?
"Es
Nichts
is
de
Leere
de
bleibt"
"Nothingness
is
the
emptiness
that
remains"
"Es
Nichts
is
de
Leere
de
bleibt"
"Nothingness
is
the
emptiness
that
remains"
Ooooooooh!
Ooooooooh!
Ohhhhhhh!
Ohhhhhhh!
Wos
sogt
de
Uhr
mei
Freind?
What
does
your
watch
say,
my
friend?
Is
endlich
Zeit
das
ma
ham
geh
kenan?
Is
it
finally
time
for
us
to
go
home?
Soi
ma
no
im
Stün
woatn
auf
de
Verlorenen
Tåg
Should
we
wait
in
the
room
for
the
lost
days
De
so
nie
wieder
kem
wernd?
Which
will
never
come
again?
I
ko
kaum
mehr
no
steh
I
can
barely
stand
up
anymore
Scho
goanimma
kloa
denkn
Can
hardly
think
clearly
anymore
Noch
g'füht
zehn
Floschn
Wein
After
the
last
ten
bottles
of
wine
Owa
um
da
jemois
zu
vazeihn
But
to
ever
forgive
you
Bin
I
donn
owa
do
no
immer
vü
z'nüchtern
I
am
still
far
too
sober
for
that
Wei
donn
wonn
du
di
niederlegst
For
if
you
lie
down
Lieg
I
woch
und
erlieg
hechstens
no
meine
Gedånkn
I
will
lie
awake
and
succumb
to
my
thoughts
De
mi
iangwonn
zum
Wahnsinn
treim
Which
will
eventually
drive
me
mad
Und
mi
niemois
wieda
schlofn
lossn
And
they
will
never
let
me
sleep
again
Wos
soi
I
no
sogn?
What
else
can
I
say?
Wia
soit
I
a
schlofn
wonn
a
de
Wödt
nia
zur
Ruah
kumbd
How
can
I
sleep
when
the
world
never
finds
peace?
Und
mi
fortwährend
umtreibt
And
haunts
me
forever
Bis
I
a
söbst
de
erdrückendste
Taubheit
iangwonn
nimma
gspia
Until
I
reach
a
deafening
numbness
Iangwonn
nimma
gspia
Never
to
be
felt
again
Nur
Tod,
wonnst
eh
ned
vua
kopt
host
Only
Death,
if
you
agree
beforehand
Dasd
so
schnö
wieda
zruck
kummst
That
you
will
come
back
soon
Warum
nimmst
donn
ned
a
des
Nichts
Why
don't
you
take
the
Nothingness
Und
de
Leere
in
mir
einfåch
mit
mit
dir?
And
the
emptiness
inside
me
with
you?
Kum
gib
ma
d'
Hond
G'votta
Come,
give
me
your
hand,
Godfather
I
zoag
da
in
Weg
zur
nextn
finstan
Spelunken
I
will
show
you
the
way
to
the
darkest
tavern
Oan
homma
imma
no
trunken
We
always
have
one
more
drink
Nua
de
nexte
Zech,
de
zoist
jetzt
du!
But
you're
paying
the
next
round
De
zoist
jetzt
du!
You're
paying
the
next
round
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.