Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
Einsomkeit
is
nix
für
de
Feigen
Одиночество
не
для
слабаков,
Des
homa
scho,
vo
Kind
auf
g'wusst
Это
мы
знали
с
детства.
Es
alloa
sei
vertrogt
ned
a
jeder
Не
каждый
выдержит
быть
один,
Ma
nährt
so
nur
de
Schimär
von
da
gemeinsomen
Zeit
Так
лишь
питаешь
тени
нашего
общего
прошлого.
Sie
hod
uns
flügellahm
und
schweigsom
gmocht
Оно
сделало
нас
бескрылыми
и
молчаливыми,
San
jetzt
a
einsom
unta
Leit
Теперь
мы
одиноки
среди
людей.
Und
woatn
do
im
Stün
auf
de
verlorenen
Tåg
И
ждем
здесь,
в
тишине,
потерянных
дней,
De
so
nie
wieder
kema
wernd
Которые
больше
никогда
не
вернутся.
Da
Tod
woa
gestern
wieda
do
Смерть
приходила
вчера
снова,
Und
hod
ma
onschauliche
G'schenke
brocht
И
принесла
наглядные
подарки.
In
Bodn
vua
mir
tiafrot
g'farbt
Земля
передо
мной
окрашена
в
темно-красный,
Und
tott
de
Äpfi
hengan
jetz
Kinda
vo
de
Bam
И
гнилые
яблоки,
как
мертвые
дети,
висят
на
ветвях.
In
da
Nåcht
wird's
wieder
koit
drausd
Ночью
снова
будет
холодно,
Und
es
gib
nix
mehr
wo
ma
sie
vasteckn
ko
И
больше
негде
их
спрятать.
Iangwonn
gibs
hoid
a
koa
zruck
mehr
vo
dem
Wahnsinn
Когда-нибудь
от
этого
безумия
не
будет
возврата,
Wei
de
letzte
Zech,
de
zoit
G'votta
Tod
Ведь
последнюю
чашу
поднимает
дедушка
Смерть.
De
zoit
G'votta
Tod
Поднимает
дедушка
Смерть.
Wos
sogt
de
Uhr
mei
Freind?
Что
говорят
часы,
друг
мой?
Is
endlich
Zeit
das
ma
ham
geh
kenan?
Наконец-то
время
идти
домой?
Oda
soi
ma
no
im
Stün
woatn
Или
нам
еще
подождать
в
тишине
Auf
de
Verlorenen
Tåg
de
so
nie
wieder
kem
wernd?
Потерянных
дней,
которые
больше
никогда
не
вернутся?
I
ko
kaum
mehr
no
steh
Я
едва
стою
на
ногах,
Scho
goanimma
kloa
denkn
Мысли
уже
путаются,
Noch
g'füht
zehn
Floschn
Wein
После,
кажется,
десяти
бутылок
вина.
Owa
um
ma
jemois
zu
vazeihn
Но
чтобы
когда-нибудь
простить
тебя,
I
donn
owa
do
no
immer
vü
z'nüchtern
Мне
еще
нужно
много
протрезветь.
I
do
no
immer
vü
z'nüchtern
Мне
еще
нужно
много
протрезветь.
I
hob
hoid
immer
glabt
I
ko
den
Groi
Я
всегда
верил,
что
смогу
эту
боль,
Des
tiafe
Nichts
in
mir
so
iangwia
ertränken
Эту
глубокую
пустоту
внутри
как-то
заглушить.
Nur
hob
I
so
auf
de
Oat
den
Brånd
Только
вот
таким
образом
я
лишь
разжег
огонь
Und
seine
sengendn
Flåmmen
nur
g'nährt
И
питаю
его
обжигающее
пламя.
I
hob
ma
ned
oi
z'vü
erwoat
Я
не
ожидал
слишком
многого,
Nur
das
mi
des
Leben
z'reisst
donn
doch
eha
ned
Но
что
жизнь
меня
разорвет,
такого
я
точно
не
ждал.
Drum
sog
mas
Tod:
Wos
is
es
Nichts?
Так
скажи
мне,
Смерть:
что
такое
ничто?
"Es
Nichts
is
de
Leere
de
bleibt"
"Ничто
— это
пустота,
которая
остается".
"Es
Nichts
is
de
Leere
de
bleibt"
"Ничто
— это
пустота,
которая
остается".
Ooooooooh!
Ooooooooh!
Оooooooх!
Оooooooх!
Wos
sogt
de
Uhr
mei
Freind?
Что
говорят
часы,
друг
мой?
Is
endlich
Zeit
das
ma
ham
geh
kenan?
Наконец-то
время
идти
домой?
Soi
ma
no
im
Stün
woatn
auf
de
Verlorenen
Tåg
Ждать
ли
нам
еще
в
тишине
потерянных
дней,
De
so
nie
wieder
kem
wernd?
Которые
больше
никогда
не
вернутся?
I
ko
kaum
mehr
no
steh
Я
едва
стою
на
ногах,
Scho
goanimma
kloa
denkn
Мысли
уже
путаются,
Noch
g'füht
zehn
Floschn
Wein
После,
кажется,
десяти
бутылок
вина.
Owa
um
da
jemois
zu
vazeihn
Но
чтобы
когда-нибудь
простить
тебя,
Bin
I
donn
owa
do
no
immer
vü
z'nüchtern
Мне
еще
нужно
много
протрезветь.
Wei
donn
wonn
du
di
niederlegst
Ведь
когда
ты
уснешь,
Lieg
I
woch
und
erlieg
hechstens
no
meine
Gedånkn
Я
буду
лежать
без
сна,
предаваясь
своим
мыслям,
De
mi
iangwonn
zum
Wahnsinn
treim
Которые
когда-нибудь
сведут
меня
с
ума
Und
mi
niemois
wieda
schlofn
lossn
И
никогда
больше
не
дадут
мне
уснуть.
Wos
soi
I
no
sogn?
Что
мне
еще
сказать?
Wia
soit
I
a
schlofn
wonn
a
de
Wödt
nia
zur
Ruah
kumbd
Как
мне
уснуть,
когда
и
мир
не
знает
покоя
Und
mi
fortwährend
umtreibt
И
продолжает
меня
терзать,
Bis
I
a
söbst
de
erdrückendste
Taubheit
iangwonn
nimma
gspia
Пока
я
сам,
наконец,
не
перестану
чувствовать
эту
давящую
онемелость.
Iangwonn
nimma
gspia
Не
перестану
чувствовать.
Nur
Tod,
wonnst
eh
ned
vua
kopt
host
Только,
Смерть,
если
ты
не
шутишь,
Dasd
so
schnö
wieda
zruck
kummst
Что
так
быстро
вернулся.
Warum
nimmst
donn
ned
a
des
Nichts
Почему
бы
тебе
не
забрать
с
собой
Und
de
Leere
in
mir
einfåch
mit
mit
dir?
И
эту
пустоту,
и
эту
дыру
внутри
меня?
Kum
gib
ma
d'
Hond
G'votta
Дай
мне
руку,
дед,
I
zoag
da
in
Weg
zur
nextn
finstan
Spelunken
Я
покажу
тебе
дорогу
до
следующей
темной
забегаловки.
Oan
homma
imma
no
trunken
Одну
мы
всегда
выпьем,
Nua
de
nexte
Zech,
de
zoist
jetzt
du!
Только
следующую
чашу
платишь
ты!
De
zoist
jetzt
du!
Платишь
ты!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.