Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...und blicke doch mit Wut zurück
...и всё же оглядываюсь с яростью
So
wias
Heid
is,
kos
ned
orwai
sei,
es
wird
vageh...
Так,
как
сейчас,
не
может
продолжаться
вечно,
это
пройдет...
Es
ko
scho
muang
oda
a
erst
im
Fruajoa
sei,
wia
ziang
fuat
vo
neiem...
Это
может
случиться
уже
завтра
или
только
утром,
мы
уйдем
отсюда...
Die
Zeit
vageht
so
leise.
Время
проходит
так
тихо.
Wer
woas
wia
long
ma
bleim...?
Кто
знает,
как
долго
мы
останемся...?
I
hob
di
do
zerst
no
auf
und
o'
geh
g'seng,
draussd
im
Schnee.
Я
всё
ещё
видел
тебя
здесь,
то
появляющуюся,
то
исчезающую,
там,
в
снегу.
Deine
Spüren
se
woan
scho
leicht
vaschniem,
oba
nu
guad
zum
seng.
Твои
следы
уже
немного
замело,
но
их
всё
ещё
хорошо
видно.
Weisst
niangstwo
dahoam'
woast,
so
wia
I...
Ты
не
знаешь,
где
твой
дом,
как
и
я...
Hom
nie
des
g'funden
wos
ma
g'suacht
hom.
Мы
так
и
не
нашли
то,
что
искали.
Weda
gestan
no
Heid...
Ни
вчера,
ни
сегодня...
Noch
oi
de
Joare
im
Regen
woit
die
Sunn
einfach
nimma
steign.
После
всех
этих
лет
под
дождём,
солнце
просто
не
хотело
вставать.
Zu
Tode
betriabt
oda
himelhoch
jauchzend,
beides
hod
für
uns
koan
Sinn
g'mocht.
Убитые
горем
или
ликующие
до
небес,
ни
то,
ни
другое
не
имело
для
нас
смысла.
I
hob
jo
oi
de
Joare
g'hofft,
unsa
Wiedasehen
wuad
onders
ausschaun.
Я
все
эти
годы
надеялся,
что
наше
воссоединение
будет
другим.
Wie
hom
uns
noch
de
Tog
verzerrt,
oba
se
Woand
uns
nimma
vagunnt...
Как
мы
исказили
те
дни,
но
стены
больше
не
позволят
нам...
I
woas
einfoch
ned
wias
weidageh
soi,
so
oda
so,
es
füat
zu
nix...
Я
просто
не
знаю,
как
дальше
жить,
так
или
иначе,
это
ни
к
чему
не
приведет...
De
Aschn
vergongener
Winter,
sie
hod
unsan
Weg
bis
do
her
pflostat,
Пепел
прошлых
зим
проложил
наш
путь
досюда,
Und
nix
mog
no
vadecken,
des
Bluat
auf
unsre
Kleider.
И
ничто
не
может
скрыть
кровь
на
нашей
одежде.
Wir
hom
unsa
Last
scho
bis
do
her
trogn,
bis
do
her,
oba
koan
schritt
weida...
Мы
несли
свой
груз
до
сюда,
до
сюда,
но
ни
шагу
дальше...
De
Tog
se
welken
wia
es
Lab
vo
de
Bam...
Дни
увядают,
как
листья
на
деревьях...
Se
hintalosnn
nur
vage
Spüren,
und
ollahechstens
Gram...
Оставляя
после
себя
лишь
смутные
следы,
и
разве
что
печаль...
Die
gläserne
Stodt
im
Rucken
hod
uns
do
no
nie
wirklich
g'starkt...
Стеклянный
город
за
спиной
никогда
нас
по-настоящему
не
укреплял...
Imma
wenn
ma
wieder
do
san,
lossts
uns
nimmer
atmen.
Каждый
раз,
когда
мы
возвращаемся
туда,
он
не
дает
нам
дышать.
De
Melancholie
de
scho
üwa
ihr
g'hangt
is,
wia
ma
no
Kinder
woan,
Меланхолия,
которая
висела
над
ним,
когда
мы
были
ещё
детьми,
Sie
wird
doch
niemois
weichn,
denn
sie
trog
ob
heid
a
weidan
Kainsmoi...
Она
никогда
не
отступит,
ведь
с
сегодняшнего
дня
она
носит
ещё
одну
печать
"никогда"...
Es
ist
lochhoft
in
dera
Wöd,
einfoch
bloss
z'lieben...
Смешно
в
этом
мире
просто
любить...
Es
is
irrsinn
a
nur
oa
Wort
z'glabn,
es
hod
jo
doch
nix
mehr
bestond.
Безумие
верить
хоть
одному
слову,
ведь
ничто
больше
не
имеет
значения.
Mitten
in
da
Nocht
bist
aussi
im
Woid.
Посреди
ночи
ты
одна
в
лесу.
Host
nur
no
a
kurze
Nochricht
g'schriem:
Ты
написала
лишь
короткое
сообщение:
Wia
soind
nid
um
die
Rean,
host
g'moant
Не
стоит
беспокоиться
о
слезах,
сказала
ты,
Weil
du
woast
eh
de
längst
Zeit
scho
tot...
Потому
что
ты
уже
давно
мертва...
Übad
Föder,
übad
Weitn,
nuamoi
vuabei
an
de
Wiesn
im
Woid.
Через
поля,
через
дали,
ещё
раз
мимо
лугов
в
лесу.
Es
gibt
koan
weg
zruck,
nur
de
boa
Schritt
noch
vuan...
Нет
пути
назад,
лишь
несколько
шагов
вперед...
Wos
hobi
g'hetzt,
wos
hobi
gschrian,
owa
wois
sois.
Что
я
гнал,
что
я
кричал,
но
пусть
будет
так.
Wir
hom
auf
dem
Weg
eh
scho
jetz
vü
zvü
valuan...
Мы
и
так
уже
слишком
много
потеряли
на
этом
пути...
Geh
hoam
mei
Freund,
I
loss
die
Ziang...
Иди
домой,
мой
друг,
я
отпускаю
тебя...
I
loss
de
Stodt
füa
di
brenna,
du
findst
do
sowieso
koa
Glück...
Я
оставлю
этот
город
гореть
для
тебя,
ты
всё
равно
не
найдешь
здесь
счастья...
Jedes
einzelne
vo
dia
grauen
Häuser,
es
soi
Flommem
steh.
Каждый
из
этих
серых
домов
пусть
будет
объят
пламенем.
Sie
hod
uns
olles
gnumma,
I
blick
mit
nix
ols
Wut
drauf
zruck...
Этот
город
забрал
у
нас
всё,
я
оглядываюсь
на
него
с
одной
лишь
яростью...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: michael kogler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.