Текст и перевод песни Kari Bremnes - Alle Vet Jo Det
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alle Vet Jo Det
Все и так знают
ALLE
VET
JO
DET
ВСЕ
И
ТАК
ЗНАЮТ
Originaltittel
"Everybody
Knows"(Leonard
Cohen/Sharon
Robinson)
Оригинальное
название
"Everybody
Knows"(Leonard
Cohen/Sharon
Robinson)
Norsk
oversettelse:
Håvard
Rem
Перевод
на
норвежский:
Håvard
Rem
Alle
veit
at
terningen,
den
e
fikset
Все
знают,
что
кости
подтасованы,
Alle
krysser
fingre
kaldt
og
kjapt
Все
скрещивают
пальцы
холодно
и
быстро.
Alle
vet
at
krigen
nå
er
over.
Все
знают,
что
война
окончена.
Alle
vet
de
snille,
de
har
tapt.
Все
знают,
что
добрые
проиграли.
Alle
vet
at
alt
var
avtalt
spill.
Все
знают,
что
всё
было
договорным.
Den
som
er
rik
får
mer
og
mere
til.
Богатые
становятся
всё
богаче.
Det
er
sånn
det
er.
Так
уж
вышло.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
vet
at
skipperen
er
gått
på
fylla.
Все
знают,
что
капитан
напился.
Alle
vet
at
skipet
ikkje
tåler
sjø.
Все
знают,
что
корабль
не
выдержит
шторма.
Alle
går
og
føler
seg
ganske
ute,
Все
чувствуют
себя
потерянными,
Som
om
bikkja
eller
faren
var
død.
Словно
собака
или
отец
умерли.
Alle
vet
kreditt
er
dyrt
og
hellig.
Все
знают,
что
кредит
дорог
и
свят.
Alle
vil
bli
bedt
ut
på
Bagatelle
Все
хотят
быть
приглашены
в
Bagatelle
I
Bygdøy
Allé.
На
Быгдёй
Алле.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
sammen
vet
det
er
meg
du
elsker.
Все
знают,
что
ты
любишь
меня.
Alle
sammen
vet
at
det
er
sant.
Все
знают,
что
это
правда.
Alle
sammen
vet
du
har
vært
trofast,
Все
знают,
что
ты
был
верен,
Bortsett
fra
en
og
annen
natt
iblant.
Кроме
пары-тройки
ночей.
Alle
vet
at
du
har
vært
diskret,
Все
знают,
что
ты
был
осторожен,
Men
det
var
så
mange
folk
du
bare
måtte
se
Но
было
так
много
людей,
которых
ты
просто
должен
был
увидеть
Med
klærne
av.
Раздетыми.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Det
er
sånn
det
er.
Так
уж
вышло.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
vet
det
er
nå
eller
aldri.
Все
знают,
что
сейчас
или
никогда.
Alle
vet
det
er
enten
meg
eller
deg.
Все
знают,
что
либо
я,
либо
ты.
Alle
vet
at
det
gir
deg
evig
liv,
Все
знают,
что
это
даст
тебе
вечную
жизнь,
Hvis
du
bare
kan
få
gitt
det
ut.
Если
ты
только
сможешь
это
выпустить.
Alle
vet
at
ordningen
er
skitten.
Все
знают,
что
система
грязная.
Gamle
Ahmed
vasker
fortsatt
dritten
Старый
Ахмед
всё
ещё
моет
дерьмо
På
ditt
arbeidsted.
На
твоей
работе.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
sammen
vet
at
Pesten
kommer.
Все
знают,
что
Чума
грядет.
Alle
sammen
vet
at
den
sprer
seg
kjapt.
Все
знают,
что
она
быстро
распространяется.
Alle
sammen
vet
den
nakne
mann
og
kvinne
Все
знают,
что
обнаженный
мужчина
и
женщина
Var
et
vakkert
bilde
som
gikk
tapt.
Были
прекрасной
картиной,
которая
была
потеряна.
Alle
sammen
vet
det
er
forbi,
Все
знают,
что
всё
кончено,
Men
det
er
montert
en
måler
under
senga
di,
Но
под
твоей
кроватью
установлен
счетчик,
Som
viser
klart
og
greit
Который
ясно
показывает
Det
alle
sammen
vet.
То,
что
все
знают.
Og
alle
vet
at
du
har
fått
problemer.
И
все
знают,
что
у
тебя
проблемы.
Alle
vet
hva
du
har
tålt
av
gru,
Все
знают,
какой
ужас
ты
пережил,
Fra
et
blodig
kors
på
Golgata
От
кровавого
креста
на
Голгофе
Til
strendene
i
Malibu.
До
пляжей
Малибу.
Alle
ser
det
hellige
hjertet
blør.
Все
видят,
как
кровоточит
святое
сердце.
Folkens,
kom
og
se
det
før
det
dør.
Люди,
идите
и
посмотрите,
пока
оно
не
умерло.
Nå
skal
det
skje.
Сейчас
это
произойдет.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Det
er
sånn
det
er.
Так
уж
вышло.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Det
er
sånn
det
er.
Так
уж
вышло.
Alle
vet
jo
det.
Все
и
так
знают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Cohen, Sharon Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.