Текст и перевод песни Kari Bremnes - Det E Min Sønn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det E Min Sønn
Это Мой Сын
Nu
e
den
dagen
her
Вот
и
настал
этот
день,
D
′e
nu
han
skal
reis
День
его
отъезда.
Han
står
i
khakiuniform
Он
стоит
в
форме
цвета
хаки
Og
ny
sveis
И
с
новой
стрижкой.
Folk
trilla
kofferta,
men
han
har
gevær
Люди
катят
чемоданы,
а
у
него
ружьё.
Det
e
min
sønn
som
står
der
Это
мой
сын
стоит
там.
Han
har
fådd
innkalling
Он
получил
повестку
Og
han
vil
vær
med
И
он
хочет
участвовать.
De
sir
de
treng
soldata
Говорят,
нужны
солдаты,
Førr
å
få
fred
Чтобы
добиться
мира.
Det
blåe
blikket,
skjortefargen
e
sand
Голубой
взгляд,
цвет
рубашки
– песок.
Det
e
min
sønn
Это
мой
сын,
Gud
æ
ber
om
at
de
Боже,
я
молю,
чтобы
они
Veit
ka
de
gjør
Знали,
что
делают.
Det
e
de
som
e
profesjonell
Они
профессионалы,
Og
hjertet
mitt
e
amatør
А
моё
сердце
– любитель.
Han
ser
på
klokka
og
æ
kjenne
et
sting
Он
смотрит
на
часы,
и
я
чувствую
укол.
Så
legg
han
ned
nån
siste
viktige
ting
Затем
он
укладывает
последние
важные
вещи
Der
i
den
store
kassen,
proff
militær
Туда,
в
большой
ящик,
профессиональный
военный.
Det
e
min
sønn
som
står
der
Это
мой
сын
стоит
там.
Gud
æ
ber
om
at
de
Боже,
я
молю,
чтобы
они
Veit
ka
de
gjør
Знали,
что
делают.
Det
e
de
som
e
profesjonell
Они
профессионалы.
Æ
ska'kje
gråte,
ska′kje
spelle
han
svak
Я
не
буду
плакать,
не
буду
показывать
ему
свою
слабость,
Men
ikkje
si
at
dette
e'kje
mi
sak
Но
не
говорите,
что
это
не
моё
дело.
Han
e
den
einaste,
han
e
den
æ
har
Он
единственный,
он
всё,
что
у
меня
есть.
Han
e
ung,
han
e
sterk,
Он
молод,
он
силён,
Men
han
e
ikkje
usårbar
Но
он
не
неуязвим.
Han
tar
omkring
mæ
Он
обнимает
меня
Og
bestille
et
smil
И
просит
улыбнуться.
Så
mye
tillit
og
så
blotta
for
tvil
Столько
доверия
и
ни
капли
сомнения.
D'e
nå
som
søkk
i
mæ
og
nåkka
som
bær
Что-то
во
мне
опускается,
и
что-то
поддерживает.
Det
e
min
sønn
som
står
der
Это
мой
сын
стоит
там.
Gud
æ
ber
om
at
de
Боже,
я
молю,
чтобы
они
Veit
ka
de
gjør
Знали,
что
делают.
Det
e
de
som
e
profesjonell
Они
профессионалы,
Og
hjertet
mitt
e
amatør
А
моё
сердце
– любитель.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kari Bremnes, Lars Inge Bremnes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.