Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gå ikkje rolig
Geh nicht ruhig
Gå
ikkje
rolig
inn
i
di
siste
natt
Geh
nicht
ruhig
in
deine
letzte
Nacht
At
du
e
gammel
gjør
dæ'kje
meire
klar
Dass
du
alt
bist,
macht
dich
nicht
bereiter
Vær
vill
og
gal
når
lyset
skal
bli
tatt
Sei
wild
und
verrückt,
wenn
das
Licht
genommen
wird
Du
som
har
sett
at
punktum
nu
e
satt
Du,
der
du
gesehen
hast,
dass
der
Schlusspunkt
nun
gesetzt
ist
Men
ser
for
seint
at
ordan
dine
aldri
bar
Aber
zu
spät
siehst,
dass
deine
Worte
niemals
trugen
Går
ikkje
rolig
te
di
siste
natt
Geh
nicht
ruhig
in
deine
letzte
Nacht
Du
som
av
prektighet
va
som
besatt
Du,
der
du
von
Prächtigkeit
wie
besessen
warst
Før
all
fornekta
drøm
og
drift
blir
åpenbar
Bevor
all
die
verleugneten
Träume
und
Triebe
offenbar
werden
Blir
vill
og
gal
lyset
når
skal
bli
tatt
Werde
wild
und
verrückt,
wenn
das
Licht
genommen
wird
Du
som
i
overmot
tok
vingan
fatt
Du,
der
du
in
Übermut
die
Flügel
ergriffen
hast
Og
gikk
for
høgt
før
du
forstod
at
sola
skar
Und
zu
hoch
flogst,
bevor
du
verstandest,
dass
die
Sonne
stach
Går
ikkje
rolig
inn
i
di
siste
natt
Geh
nicht
ruhig
in
deine
letzte
Nacht
Du
som
har
øyet
blindt
og
blikket
matt
Du,
dessen
Auge
blind
und
Blick
matt
ist
Men
som
en
meteor
kan
stråle
like
klar
Aber
wie
ein
Meteor
strahlen
kann,
ebenso
klar
Blir
vill
og
gal
når
lyset
skal
bli
tatt
Werde
wild
und
verrückt,
wenn
das
Licht
genommen
wird
Og
du,
min
egen
far,
æ
ber
dæ
at
Und
du,
mein
eigener
Vater,
ich
bitte
dich
Gjør
mæ
velsigna,
gråt,
forbann
mæ
det
du
klar!
Segne
mich,
weine,
verfluche
mich,
so
gut
du
kannst!
Gå
ikkje
rolig
te
di
siste
natt!
Geh
nicht
ruhig
in
deine
letzte
Nacht!
Bli
vill
og
gal
når
lyset
skal
bli
tatt!
Sei
wild
und
verrückt,
wenn
das
Licht
genommen
wird!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Marlais Thomas, Kari Bremnes, Bengt Egil Hanssen, Petter Sven Winroth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.