Текст и перевод песни Kari Tapio - Maailman yksinäisin merimies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maailman yksinäisin merimies
Самый одинокий моряк в мире
Pinnalla
mä
pysyin
vuokses
Ради
тебя
я
держался
на
плаву,
Olit
laiva
mulle
Ты
была
моим
кораблём,
Myrskyjäkään
pelätty
me
ei
Мы
не
боялись
никаких
штормов,
Aina
kun
mä
tulin
luokses
Каждый
раз,
когда
я
возвращался
к
тебе,
Jälleen
seikkailulle
Меня
снова
звало
приключение,
Hurjimmalle
laiva
minut
vei
В
самое
свирепое
плавание
уносил
меня
корабль.
Rakensin
niin
elämäämme
Я
так
строил
нашу
жизнь,
Etten
kuullut
silloin
Что
не
слышал
тогда,
Tuulten
tummien
sua
kutsuvan
Как
тёмные
ветра
тебя
зовут.
Vaikka
kuiskeet
päällä
päämme
Хотя
шёпот
над
нашими
головами
Voimistuivat
illoin
Вечерами
усиливался,
Nyt
sen
vasta
oikein
tajuan
Только
сейчас
я
это
по-настоящему
понимаю.
Merimies
oon
maailman
yksinäisin
Я
самый
одинокий
моряк
в
мире,
Huokaa
meri
tyrskyin
vaahtopäisin
Вздыхает
море
пенистыми
волнами,
Pakenee
se
läheltäni
Убегает
оно
от
меня,
Turhaa
on
tää
elämäni
Напрасна
эта
моя
жизнь,
Aallotkin
on
minut
hylänneet
Даже
волны
меня
покинули.
Hoivasin
sua
viime
hetkeen
Я
заботился
о
тебе
до
последнего
мгновения,
Aivan
niin
kuin
lastain
Совсем
как
о
своём
грузе,
Toivoen
tuon
tuulen
kääntyvän
Надеясь,
что
ветер
переменится,
Ja
se
lähtös
estäis
retkeen
И
это
помешает
отправиться
в
плавание,
Joka
satamastain
Которое
из
любой
гавани
Vie
pois
laivan
kaikkein
tärkeimmän
Унесёт
самое
важное
на
корабле.
Merimies
oon
maailman
yksinäisin
Я
самый
одинокий
моряк
в
мире,
Huokaa
meri
tyrskyin
vaahtopäisin
Вздыхает
море
пенистыми
волнами,
Pakenee
se
läheltäni
Убегает
оно
от
меня,
Turhaa
on
tää
elämäni
Напрасна
эта
моя
жизнь,
Aallotkin
on
minut
hylänneet
Даже
волны
меня
покинули.
Merimies
oon
maailman
yksinäisin
Я
самый
одинокий
моряк
в
мире,
Öinen
tuuli
puree
viimoin
jäisin
Ночной
ветер
кусает
ледяным
дыханием,
Lävitseni
kylmyys
hyytää
Сквозь
меня
пронизывает
холод,
Lämpöä
en
osaa
pyytää
Я
не
умею
просить
тепла,
Aallotkin
on
minut
hylänneet
Даже
волны
меня
покинули.
Merimies
oon
maailman
yksinäisin
Я
самый
одинокий
моряк
в
мире,
Huokaa
meri
tyrskyin
vaahtopäisin
Вздыхает
море
пенистыми
волнами,
Pakenee
se
läheltäni
Убегает
оно
от
меня,
Turhaa
on
tää
elämäni
Напрасна
эта
моя
жизнь,
Aallotkin
on
minut
hylänneet
Даже
волны
меня
покинули.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorma Anselmi Toivianen, Jyrki Juhani Niskanen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.