Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Błądzę
pomiędzy
zgiełkiem,
osiedla
wrzeszczą
gniewnie
Ich
irre
zwischen
dem
Lärm
umher,
die
Siedlungen
schreien
wütend
Agresja
budzi
respekt,
nie
chcę
się
w
oczy
rzucać
Aggression
weckt
Respekt,
ich
will
nicht
auffallen
Gazetkę
z
kiosku
wezmę,
przezorny,
mały
przester
Ich
nehme
die
Zeitung
vom
Kiosk,
vorsichtig,
eine
kleine
Verzerrung
Wkrada
się
w
moje
wnętrze,
każe
idoli
szukać
Schleicht
sich
in
mein
Inneres,
befiehlt
mir,
Idole
zu
suchen
Plakaty
pełne
happy
gwiazd
Plakate
voller
glücklicher
Stars
Połowa
z
nich
dziś
nie
chce
żyć,
żyć,
żyć
Die
Hälfte
von
ihnen
will
heute
nicht
leben,
leben,
leben
Ryski
na
twarzy
zmazał
czas
Risse
im
Gesicht
hat
die
Zeit
verwischt
W
zasięgu
ręki
dziwny
film,
film,
film
In
Reichweite
ein
seltsamer
Film,
Film,
Film
Gdzie
się
podziało
stado
idoli,
bravo
Wo
ist
die
Schar
der
Idole
geblieben,
bravo
Klejąca
taśma
zwisa
na
ścianie,
bravo
Klebeband
hängt
schlaff
an
der
Wand,
bravo
Raczej
nie
boję
się
już
o
siebie,
bravo
Ich
habe
eher
keine
Angst
mehr
um
mich,
bravo
Cztery
terapie
chyba
pomogły,
bravo
Vier
Therapien
haben
wohl
geholfen,
bravo
Póki
możemy
to
lepiej
bijmy
brawo
Solange
wir
können,
sollten
wir
besser
Beifall
klatschen
Póki
możemy
to
lepiej
bijmy,
Ci
Solange
wir
können,
sollten
wir
besser
klatschen,
für
dich/euch
Gdzie
się
podziało
stado
idoli,
bravo
Wo
ist
die
Schar
der
Idole
geblieben,
bravo
Klejąca
taśma
zwisa
na
ścianie,
bravo
Klebeband
hängt
schlaff
an
der
Wand,
bravo
Raczej
nie
boję
się
już
o
siebie,
bravo
Ich
habe
eher
keine
Angst
mehr
um
mich,
bravo
Cztery
terapie
chyba
pomogły,
bravo
Vier
Therapien
haben
wohl
geholfen,
bravo
Póki
możemy
to
lepiej
bijmy
brawo
Solange
wir
können,
sollten
wir
besser
Beifall
klatschen
Póki
możemy
to
lepiej
bijmy,
Ci
Solange
wir
können,
sollten
wir
besser
klatschen,
für
dich/euch
Serce
mnie
chwyta
za
gardło,
gdy
myślę,
że
gasną
Das
Herz
packt
mich
an
der
Kehle,
wenn
ich
denke,
dass
sie
erlöschen
Sylwester
lub
Arnold,
kolej
rzeczy
zła
Sylvester
oder
Arnold,
der
schlechte
Lauf
der
Dinge
Ustawię
rzutnik
na
miasto,
niech
słyszą
i
patrzą
Ich
stelle
einen
Projektor
auf
die
Stadt,
lass
sie
hören
und
sehen
Kto
porwał
mnie
na
czczo,
dając
pokarm
z
gwiazd
Wer
mich
entführte
auf
nüchternen
Magen,
gab
mir
Nahrung
von
den
Sternen
Cały
czas
duma
rozpiera
las
rąk
Ständig
schwillt
die
Brust
vor
Stolz
im
Wald
der
Hände
Setny
raz
obraz,
muzyka,
książka,
film
Zum
hundertsten
Mal
Bild,
Musik,
Buch,
Film
W
imię
braw
znów
stajemy
na
baczność
Im
Namen
des
Beifalls
stehen
wir
wieder
stramm
Nie
ma
was,
więc
kurtyna
opada
w
mig
Ihr
seid
nicht
da,
also
fällt
der
Vorhang
blitzschnell
Gdzie
się
podziało
stado
idoli,
bravo
Wo
ist
die
Schar
der
Idole
geblieben,
bravo
Klejąca
taśma
zwisa
na
ścianie,
bravo
Klebeband
hängt
schlaff
an
der
Wand,
bravo
Raczej
nie
boję
się
już
o
siebie,
bravo
Ich
habe
eher
keine
Angst
mehr
um
mich,
bravo
Cztery
terapie
chyba
pomogły,
bravo
Vier
Therapien
haben
wohl
geholfen,
bravo
Póki
możemy
to
lepiej
bijmy
brawo
Solange
wir
können,
sollten
wir
besser
Beifall
klatschen
Póki
możemy
to
lepiej
bijmy,
Ci
Solange
wir
können,
sollten
wir
besser
klatschen,
für
dich/euch
Gdzie
się
podziało
stado
idoli,
bravo
Wo
ist
die
Schar
der
Idole
geblieben,
bravo
Klejąca
taśma
zwisa
na
ścianie,
bravo
Klebeband
hängt
schlaff
an
der
Wand,
bravo
Raczej
nie
boję
się
już
o
siebie,
bravo
Ich
habe
eher
keine
Angst
mehr
um
mich,
bravo
Cztery
terapie
chyba
pomogły,
bravo
Vier
Therapien
haben
wohl
geholfen,
bravo
Póki
możemy
to
lepiej
bijmy
brawo
Solange
wir
können,
sollten
wir
besser
Beifall
klatschen
Póki
możemy
to
lepiej
bijmy,
Ci
Solange
wir
können,
sollten
wir
besser
klatschen,
für
dich/euch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koke Fin
Альбом
Bravo
дата релиза
11-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.