Текст и перевод песни Karian feat. Kartky - Dyskietki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daj
mi
żyć,
pozwól
być,
proszę
powiedz,
że
mnie
nie
widać
Let
me
live,
let
me
be,
please
tell
me
I'm
invisible
Grzeszny
typ,
dziwny
sznyt,
wokół
mnie
tajemnica
Sinful
type,
strange
cut,
mystery
surrounds
me
Stary
szyfr,
niesie
szyk,
przeprogramowany
styl
życia
Old
cipher,
brings
style,
reprogrammed
lifestyle
Gdy
nie
było
nic
do
ukrycia,
pragnę
po
staremu
oddychać
When
there
was
nothing
to
hide,
I
long
to
breathe
the
old
way
Tak
się
stale
wlokę
z
tyłu,
z
duchem
czasu
nie
chcę
pić
I
keep
dragging
myself
behind,
I
don't
want
to
drink
with
the
times
Retromaniakalny
przymus,
jestem
fanem
starych
kin
Retromaniacal
compulsion,
I'm
a
fan
of
old
cinemas
Folder
"Serce"
toczy
wirus,
pliki
pełne
pustych
win
Folder
"Heart"
runs
a
virus,
files
full
of
empty
wins
Koszmarne
spojrzenia
czynów,
stoją
ze
mną
vis
a
vis
Nightmarish
looks
of
deeds,
they
stand
with
me
face
to
face
Więc
nadal
próbuję
znaleźć
w
chorym
mieście
zdrowe
podejście
So
I'm
still
trying
to
find
a
healthy
approach
in
this
sick
city
Dziurawię
niebo
krzykami,
nerwy
grają
przester
I
pierce
the
sky
with
screams,
nerves
playing
overdrive
Wyprowadzam
na
spacer
stany
lękowe
wreszcie
I'm
taking
my
anxieties
for
a
walk
at
last
Instrukcję
obsługi
życia
wyślij
przez
podczerwień
Send
me
life's
instruction
manual
via
infrared
Gdyż
nie
wiem
dokąd
iść,
w
zgubny
sposób
znajduję
trasę
Because
I
don't
know
where
to
go,
I
find
the
route
in
a
pernicious
way
Gonię
skrawkiem
sił,
dni
wczorajsze,
których
mi
brak
Chasing
with
a
shred
of
strength,
yesterday's
days
I
miss
Nasz
urwany
film,
w
tym
dramacie
znów
ginie
zasięg
Our
broken
film,
in
this
drama
the
signal
fades
again
Nie
mam
słów
na
dziś,
Karol
chyba
to
nie
twój
świat
I
have
no
words
for
today,
Karol,
this
is
probably
not
your
world
Nosimy
w
sobie
starą
pamięć
jak
dyskietki
We
carry
old
memories
like
floppy
disks
Przeszłość
we
krwi,
lepszy
czas
The
past
in
our
blood,
a
better
time
Każdy
avatar
kiedyś
dorwie
brak
baterii
Every
avatar
will
eventually
run
out
of
battery
Zacznie
tęsknić
do
tych
lat
It
will
start
to
miss
those
years
I
znowu
nie
wiem
co
gorsze,
czy
znowu
bawić
się
z
losem
And
again
I
don't
know
what's
worse,
to
play
with
fate
again
A
sekrety,
które
wam
niosę,
muszą
wypłynąć
na
wierzch
And
the
secrets
I
carry
must
come
to
the
surface
Gdy
wchodzę
słyszę
"o
proszę",
my
ludzie
lasu
i
mroku
When
I
enter
I
hear
"oh
please",
we
people
of
the
forest
and
darkness
Prowadzę
te
dzieci
na
rzeź,
wychodzę
gdy
zapada
zmierzch
I
lead
these
children
to
the
slaughter,
I
leave
when
dusk
falls
Zapisałem
ciebie
w
pamięci
i
chciałem
wykręcić
twój
numer
I
saved
you
in
my
memory
and
I
wanted
to
dial
your
number
Ale
dobrze
wiem
co
cię
kręci,
choć
to
nie
do
końca
rozumiem
But
I
know
well
what
turns
you
on,
though
I
don't
fully
understand
it
I
gdzie
teraz
są
wszyscy
święci?
Gdy
sypią
na
wieka
od
trumien
And
where
are
all
the
saints
now?
When
they
sprinkle
on
the
lids
of
coffins
A
w
twoich
źrenicach
nie
mogę
odczytać
And
in
your
pupils
I
can't
read
Już
nic,
powieki
mrugają
w
dół,
w
górę
Nothing
anymore,
your
eyelids
blinking
down,
up
Łzy
płyną
po
lewym
policzku
i
znów
się
żegnamy
ze
światem
Tears
flow
down
my
left
cheek
and
we
say
goodbye
to
the
world
again
A
gdy
jesteś
obok
to
nic
się
nie
liczy,
zapisałem
sobie
tę
datę
And
when
you're
around,
nothing
else
matters,
I
wrote
down
that
date
I
kiedy
cię
włączam
z
dyskietki
albo
ciągle
chcę
mieć
cię
obok
And
when
I
turn
you
on
from
the
floppy
disk
or
I
just
want
you
around
all
the
time
Zamykam
się
w
domu
i
jesteśmy
sami,
chociaż
to
holo
lub
robot
I
lock
myself
in
the
house
and
we
are
alone,
even
if
it's
a
holo
or
a
robot
Pamiętasz
szaloną
noc?
Kiedy
tańczyli
tu
wszyscy
wokół
nas
Remember
that
crazy
night?
When
everyone
was
dancing
around
us
here
Ja
nie
wiem
czy
było
warto
I
don't
know
if
it
was
worth
it
Zanim
odejdziesz
to
powiedz,
że
kochasz
mnie
jak
nikogo
Before
you
leave,
tell
me
you
love
me
like
no
one
else
Cyfrowym
szeptem
jak
Arnold
In
a
digital
whisper
like
Arnold
Zamknij
pysk,
to
co
ty,
nie
chcę
nigdy
więcej
się
ścigać
Shut
up,
what
are
you
doing,
I
don't
want
to
race
anymore
Nowe
dni,
nie
ma
jej,
a
ich
nie
mam
na
czym
odczytać
New
days,
she's
gone,
and
I
have
nothing
to
read
them
on
To
nie
my,
polej
mi,
za
marzenia
których
nie
widać
It's
not
us,
pour
me
one,
for
dreams
that
can't
be
seen
Za
wspomnienia,
które
chcę
wydać
For
memories
I
want
to
publish
Za
spojrzenie,
które
porywa
For
the
look
that
captivates
Zamknij
pysk,
to
co
ty,
nie
chcę
nigdy
więcej
się
ścigać
Shut
up,
what
are
you
doing,
I
don't
want
to
race
anymore
Nowe
dni,
nie
ma
jej,
a
ich
nie
mam
na
czym
odczytać
New
days,
she's
gone,
and
I
have
nothing
to
read
them
on
To
nie
my,
polej
mi,
za
marzenia
których
nie
widać
It's
not
us,
pour
me
one,
for
dreams
that
can't
be
seen
Za
wspomnienia,
które
chcę
wydać
For
memories
I
want
to
publish
Za
spojrzenie,
które
porywa
mnie
For
the
look
that
captivates
me
Nosimy
w
sobie
starą
pamięć
jak
dyskietki
We
carry
old
memories
like
floppy
disks
Przeszłość
we
krwi,
lepszy
czas
The
past
in
our
blood,
a
better
time
Każdy
awatar
kiedyś
dorwie
brak
baterii
Every
avatar
will
eventually
run
out
of
battery
Zacznie
tęsknić
do
tych
lat
It
will
start
to
miss
those
years
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramzes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.