Текст и перевод песни Karian - Dark Wave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wyznania
alkusa
są
jak
najpiękniejszy
wiersz
Confessions
of
a
drunkard
are
like
the
most
beautiful
poem
Zalewajka
w
trupa,
dopiero
ożywa
treść
A
hair
of
the
dog,
only
then
the
content
comes
alive
Ciekawe
kto
patrzy
z
góry,
gdy
popełniam
grzech
I
wonder
who
looks
down
from
above
when
I
commit
a
sin
Piktogramy
w
zbożu
dają
cichą
odp
Pictograms
in
the
corn
give
the
quiet
answer
Prawda
to
twarda
sztuka,
sztuka
Truth
is
a
tough
art,
art
Na
miękkie
serca
spluwa,
spluwa
Spits
on
soft
hearts,
spits
Mimo
to
stale
szukam,
szukam
Nevertheless,
I
constantly
search,
search
Choć
słyszałem
odpukaj,
pukaj
Although
I
hear
knock
on
wood,
knock
Kocham
sztukę
marginesu,
osób
dawno
wykluczonych
I
love
the
art
of
the
margin,
of
people
excluded
long
ago
Przez
hektolitry
stresu,
znowu
przelewają
pomysł
By
hectoliters
of
stress,
they
overflow
the
idea
again
Nigdy
nie
pojmiesz
ludzi,
tyle
wiem
po
socjologii
You
will
never
understand
people,
I
know
that
much
after
sociology
Odpadliśmy
w
przedbiegu,
jeszcze
zanim
istniał
Bóg,
świat
oraz
COVID
We
fell
behind
in
the
heats,
even
before
there
was
God,
the
world,
and
COVID
Z
myśli
zrobiłem
frisbee,
z
uczuć
tarczę
I
made
a
frisbee
out
of
my
thoughts,
a
shield
out
of
my
feelings
W
każdej
szafce
mam
blistry,
te
najtańsze
I
have
blisters
in
every
cabinet,
the
cheapest
ones
Tańczę
nago
pod
Pixies,
albo
dark
wave
I
dance
naked
to
Pixies,
or
dark
wave
Nie
potrzebuję
bliskich,
przecież
mam
Cię
I
don't
need
loved
ones,
I
have
you
after
all
Z
myśli
zrobiłem
frisbee,
z
uczuć
tarczę
I
made
a
frisbee
out
of
my
thoughts,
a
shield
out
of
my
feelings
W
każdej
szafce
mam
blistry,
te
najtańsze
I
have
blisters
in
every
cabinet,
the
cheapest
ones
Tańczę
nago
pod
Pixies,
albo
dark
wave
I
dance
naked
to
Pixies,
or
dark
wave
Nie
potrzebuję
bliskich,
przecież
mam
Cię
I
don't
need
loved
ones,
I
have
you
after
all
W
potarganiu
wiodę
prym?
Nie
wiem
Am
I
the
epitome
of
disheveled?
I
don't
know
Czy
jestem
z
natury
zły?
Nie,
nie
Am
I
inherently
evil?
No,
no
Dokąd
zmierza
gwiezdny
pył?
Nie
wiem
Where
is
the
stardust
going?
I
don't
know
Każde
pytanie
to
kill,
bang,
bang
Every
question
is
a
kill,
bang,
bang
W
kwiecie
wieku
każdy
as,
kiedy
w
środku
rośnie
chwast
Every
ace
in
the
prime
of
life,
when
a
weed
grows
inside
Za
rogiem
odlicza
czas,
kostucha
lub
pan
tik-tak
Around
the
corner,
time
is
counting
down,
the
Grim
Reaper
or
Mr.
Tick-tock
Tik-tak,
(tik-tak),
tik-tak,
(tik-tak),
tik-tak,
(tik-tak),
tik-tak
Tick-tock,
(tick-tock),
tick-tock,
(tick-tock),
tick-tock,
(tick-tock),
tick-tock
Z
myśli
zrobiłem
frisbee,
z
uczuć
tarczę
I
made
a
frisbee
out
of
my
thoughts,
a
shield
out
of
my
feelings
W
każdej
szafce
mam
blistry,
te
najtańsze
I
have
blisters
in
every
cabinet,
the
cheapest
ones
Tańczę
nago
pod
Pixies,
albo
dark
wave
I
dance
naked
to
Pixies,
or
dark
wave
Nie
potrzebuję
bliskich,
przecież
mam
Cię
I
don't
need
loved
ones,
I
have
you
after
all
Z
myśli
zrobiłem
frisbee,
z
uczuć
tarczę
I
made
a
frisbee
out
of
my
thoughts,
a
shield
out
of
my
feelings
W
każdej
szafce
mam
blistry,
te
najtańsze
I
have
blisters
in
every
cabinet,
the
cheapest
ones
Tańczę
nago
pod
Pixies,
albo
dark
wave
I
dance
naked
to
Pixies,
or
dark
wave
Nie
potrzebuję
bliskich,
przecież
mam
Cię
I
don't
need
loved
ones,
I
have
you
after
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.