Текст и перевод песни Karian feat. Frank - przester
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sukces
zrodzony
w
bólach,
nadal
ledwo
to
sztuka
Success
born
in
pain,
still
barely
art
Piszę
w
brudzie,
piszę
w
trudzie,
unikając
pytań
I
write
in
dirt,
I
write
in
toil,
avoiding
questions
Patrzą
mi
na
ręce,
a
tu
tylko
zbita
wita
They're
watching
my
hands,
but
there's
only
a
blunt
greeting
Póki
bije
serce,
na
blokach
bije
muzyka
As
long
as
the
heart
beats,
music
beats
on
the
blocks
Podejdź,
zobacz,
co
to
talent
Come
closer,
see
what
talent
is
Podaj
dżoja,
poznaj
wiarę
Pass
the
joint,
get
to
know
faith
Proza
życia,
nie
testament
Prose
of
life,
not
a
testament
W
moich
oczach
ambiwalent
Ambivalent
in
my
eyes
Brak
emocji,
jak
robot,
zbyt
wiele
na
mych
barkach
Lack
of
emotions,
like
a
robot,
too
much
on
my
shoulders
Każdy
moment
i
każda
chwila,
miija
mi,
jak
w
Alcatraz
Every
moment
and
every
instant,
passes
me
by,
like
in
Alcatraz
Płonie
cygar,
jak
Lobo,
pęka
kolejna
szklanka
Cigar
burns,
like
Lobo,
another
glass
breaks
Mówię
o
tym,
co
boli,
mówię
o
tym,
co
czuję
- Karian
I
talk
about
what
hurts,
I
talk
about
what
I
feel
- Karian
To
nie
ma
walka,
mimo
to
wpis
It's
not
a
fight,
even
though
the
entry
Liczy
się
prawda,
liczy
się
kwit
Truth
matters,
the
receipt
matters
Albo
masz
farta,
albo
masz
nic
Either
you
have
luck,
or
you
have
nothing
Widzę
to
w
barwach,
ale
nie
dziś
I
see
it
in
colors,
but
not
today
Wiesz
ile
prostych
słów,
trudzi
się
o
przester?
Do
you
know
how
many
simple
words
struggle
for
distortion?
Znów
kilka
słabych
głów,
modli
się
o
lepsze
Again,
a
few
weak
minds
pray
for
better
Wszędzie
ten
cały
brud,
który
wciąga
wiecznie
Everywhere
this
whole
filth,
that
eternally
drags
in
Kręci
się
z
całych
sił,
życie
niebezpieczne
It
spins
with
all
its
might,
life
is
dangerous
Wiesz
ile
prostych
słów,
trudzi
się
o
przester?
Do
you
know
how
many
simple
words
struggle
for
distortion?
Znów
kilka
słabych
głów,
modli
się
o
lepsze
Again,
a
few
weak
minds
pray
for
better
Wszędzie
ten
cały
brud,
który
wciąga
wiecznie
Everywhere
this
whole
filth,
that
eternally
drags
in
Kręci
się
z
całych
sił,
życie
niebezpieczne
It
spins
with
all
its
might,
life
is
dangerous
Tracona
wiara,
a
ciągle
się
modlę
Lost
faith,
but
I
still
pray
Z
ziomami
latane,
tutaj
na
bombie
Patched
up
with
homies,
here
on
the
bomb
Kolejne
problemy,
działania
niemądre
More
problems,
unwise
actions
Nie
kręcisz
afery,
badasz
oka
kątem
You
don't
stir
up
trouble,
you
examine
the
corner
of
your
eye
Wszystko
z
dużym
luzem,
choć
sprawy
nie
mają
się
jakoś
za
dobrze
Everything
with
great
ease,
even
though
things
aren't
going
so
well
Zbuntowany
anioł
w
formie
Rebellious
angel
in
form
Proszę
nie
wprowadzać
do
mej
bani
sygnałów
Please
don't
introduce
signals
into
my
head
Które
powodują
codzienny
paraliż
That
cause
daily
paralysis
Kolejny
wypad
dla
niektórych
w
skutkach
opłakany
Another
trip,
for
some
with
dire
consequences
(Ej,
stary,
albo
pierdolić
to)
(Hey,
man,
or
screw
it)
Dawaj
na
pół-pół
to
zjemy,
praktyka
buntu,
do
gleby
Let's
split
it
half-and-half,
we'll
eat
it,
practice
of
rebellion,
to
the
ground
Dawaj
to,
dawaj
to,
dawaj
to,
dawaj
to
Give
it,
give
it,
give
it,
give
it
Dawaj
na
pół-pół
to
zjemy,
praktyka
buntu,
do
gleby
Let's
split
it
half-and-half,
we'll
eat
it,
practice
of
rebellion,
to
the
ground
Dawaj
to,
dawaj
to,
dawaj
to,
dawaj
to
Give
it,
give
it,
give
it,
give
it
Kolejny
akt,
ja
w
tym
świecie
fantasy
Another
act,
me
in
this
fantasy
world
Tu
często
znika
prawda,
dla
rzeczy
materialnych
Here,
truth
often
disappears,
for
material
things
Na
obraz
świata
łatka,
bo
znów
bohomazy
A
patch
on
the
image
of
the
world,
because
again
scribbles
Tak
buja
się
ta
tratwa,
nędzy
i
rozpaczy
This
raft
sways
like
that,
of
misery
and
despair
Wiesz
ile
prostych
słów,
trudzi
się
o
przester?
Do
you
know
how
many
simple
words
struggle
for
distortion?
Znów
kilka
słabych
głów,
modli
się
o
lepsze
Again,
a
few
weak
minds
pray
for
better
Wszędzie
ten
cały
brud,
który
wciąga
wiecznie
Everywhere
this
whole
filth,
that
eternally
drags
in
Kręci
się
z
całych
sił,
życie
niebezpieczne
It
spins
with
all
its
might,
life
is
dangerous
Wiesz
ile
prostych
słów,
trudzi
się
o
przester?
Do
you
know
how
many
simple
words
struggle
for
distortion?
Znów
kilka
słabych
głów,
modli
się
o
lepsze
Again,
a
few
weak
minds
pray
for
better
Wszędzie
ten
cały
brud,
który
wciąga
wiecznie
Everywhere
this
whole
filth,
that
eternally
drags
in
Kręci
się
z
całych
sił,
życie
niebezpieczne
It
spins
with
all
its
might,
life
is
dangerous
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koke Fin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.