Karik feat. Vũ Phụng Tiên - Đau Vậy Đủ Rồi - перевод текста песни на немецкий

Đau Vậy Đủ Rồi - Karik , Vũ Phụng Tiên перевод на немецкий




Đau Vậy Đủ Rồi
Der Schmerz ist genug
Xa nhau lâu nay anh quen ai chưa?
Seit wir getrennt sind, hast du jemanden kennengelernt?
ai yêu anh như em khi xưa
Liebt dich jemand so wie ich dich früher liebte?
Mặc sáng đêm luôn mong gặp anh
Ob Tag oder Nacht, ich wollte dich immer sehen.
Riêng em chưa khi nao em nguôi ngoai
Ich für meinen Teil bin noch nicht darüber hinweg.
Đôi môi em vẫn chưa trao cho ai
Meine Lippen haben noch niemand anderen geküsst.
Chỉ mỗi riêng anh, anh
Nur dich allein, dich.
Từ ngày đó trái tim em đã hiểu được rằng
Seit jenem Tag hat mein Herz verstanden,
Cố mấy cũng chẳng thể nào về với nhau, chỉ thấy đau
Egal wie sehr wir es versuchen, wir können nicht zusammenkommen, es tut nur weh.
cứ ngỡ chúng ta nay mai sẽ trở lại
Weil ich dachte, wir würden bald wieder zusammenkommen,
biết đâu hy vọng vội vàng đã sai, em đã sai
Wusste nicht, dass die voreilige Hoffnung falsch war, ich lag falsch.
Anh đừng chờ nữa
Warte nicht mehr, du.
Hãy yêu một người khác đi
Liebe jemand anderen.
Đừng trở thành kẻ tình si, em phải nặng lòng suy nghĩ
Werde nicht liebeskrank, mach dir keine schweren Gedanken meinetwegen.
Anh đừng chờ nữa
Warte nicht mehr, du.
Hãy yêu một người khác đi
Liebe jemand anderen.
Đừng trông mong em làm chi, giờ cố gắng đâu được
Hoffe nicht auf mich, Anstrengung bringt jetzt nichts mehr.
Cũng bởi
Auch weil,
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đừng gặp nhau nữa
Lass uns uns nicht mehr treffen.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đừng tìm nhau nữa
Lass uns uns nicht mehr suchen.
Ta từng xem nhau như hơi thở, ngày tháng bên nhau thiên đàng
Wir sahen uns einst als Atem an, die Tage zusammen waren das Paradies.
Nhưng mọi thứ giờ đã tan vỡ, tất cả chỉ còn biển cạn
Aber alles ist jetzt zerbrochen, alles ist nur noch ein ausgetrocknetes Meer.
(Kể từ khi tình mình vơ)
(Seit unsere Liebe verloren war)
Anh không khác kẻ điên loạn
Ich bin nicht anders als ein Wahnsinniger.
(Từng ngày chờ người về trong mơ)
(Jeden Tag im Traum auf deine Rückkehr wartend)
Nỗi buồn trong anh ngày càng miên man
Die Traurigkeit in mir wird endlos.
Câu chuyện ta như con thuyền vừa giăng buồm ra khơi
Unsere Geschichte ist wie ein Boot, das gerade die Segel hisste, um aufs Meer zu fahren.
Hân hoan chưa bao lâu giờ này lại chơi vơi
Die Freude währte nicht lange, jetzt treibt es haltlos dahin.
Sầu vương trên mi em khóc gần như không nên lời
Kummer lag auf deinen Wimpern, du weintest fast sprachlos.
Còn anh không sao yêu thêm được ai trên đời
Und ich kann niemanden mehr auf dieser Welt lieben.
Mới hôm qua còn đây đâu nay lại xa quá
Gestern noch hier, warum heute so weit weg?
Anh không tin bàn tay của nhau giờ xa quá
Ich glaube nicht, dass unsere Hände jetzt so weit voneinander entfernt sind.
Từ ngày mắt môi, trái tim, dáng em xa
Seit deine Augen, Lippen, Herz, deine Gestalt fern sind.
Với anh tình yêu sao thật lạ
Für mich ist die Liebe so seltsam.
Từ ngày đó trái tim em đã hiểu được rằng
Seit jenem Tag hat mein Herz verstanden,
Cố mấy cũng chẳng thể nào về với nhau, chỉ thấy đau
Egal wie sehr wir es versuchen, wir können nicht zusammenkommen, es tut nur weh.
cứ ngỡ chúng ta nay mai sẽ trở lại
Weil ich dachte, wir würden bald wieder zusammenkommen,
biết đâu hy vọng vội vàng đã sai, em đã sai
Wusste nicht, dass die voreilige Hoffnung falsch war, ich lag falsch.
Anh đừng chờ nữa
Warte nicht mehr, du.
Hãy yêu một người khác đi
Liebe jemand anderen.
Đừng trở thành kẻ tình si, em phải nặng lòng suy nghĩ
Werde nicht liebeskrank, mach dir keine schweren Gedanken meinetwegen.
Anh đừng chờ nữa
Warte nicht mehr, du.
Hãy yêu một người khác đi
Liebe jemand anderen.
Đừng trông mong em làm chi, giờ cố gắng đâu được
Hoffe nicht auf mich, Anstrengung bringt jetzt nichts mehr.
Cũng bởi
Auch weil,
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đừng gặp nhau nữa
Lass uns uns nicht mehr treffen.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đau nhau vậy quá đủ rồi
Uns so wehzutun, das ist mehr als genug.
Đừng tìm nhau nữa
Lass uns uns nicht mehr suchen.
Không ngờ thế
Hätte nicht gedacht, dass es so kommt.
Giờ ta phải dừng đây
Jetzt müssen wir hier aufhören.
Rời xa cơn ngày ấy, rời xa yêu thương từng cầm trong tay
Den Traum von damals verlassen, die Liebe verlassen, die wir einst in Händen hielten.
Không ngờ thế
Hätte nicht gedacht, dass es so kommt.
qua bao năm đổi thay
Auch wenn Jahre vergehen und sich alles ändert.
Dòng nước mắt ngừng lay, mình vẫn nhớ nhau thế này
Auch wenn die Tränen versiegen, wir vermissen uns immer noch so.
Anh từng nghĩ cuộc tình này không cách chi nghiêng ngã
Ich dachte einst, diese Liebe könnte niemals wanken.
Cho đến khi em kỷ niệm nằm sâu dưới biển cả
Bis du und die Erinnerungen tief unter dem Meer lagen.
Ngay khi anh vừa kịp hình dung những điều đang diễn ra
Gerade als ich begriff, was geschah.
Cũng lúc cảm giác đau đớn không còn lời diễn tả
War auch der Moment, als der Schmerz unbeschreiblich wurde.
Ta xa ta xa nhau (Nỗi nhớ này về đâu)
Wir sind getrennt, getrennt (Wohin mit dieser Sehnsucht?)
Ta xa ta xa nhau (Phút cố chấp ngày đầu)
Wir sind getrennt, getrennt (Die sturen Momente am Anfang)
Ta xa ta xa nhau (Từ nay mãi về sau)
Wir sind getrennt, getrennt (Von nun an für immer)
Ta nợ hết tất cả những thứ thuộc về nhau
Wir schulden uns alles, was uns gehörte.
Nói thế
So ist es.
Mắt môi này, trái tim này nhớ anh
Diese Augen, diese Lippen, dieses Herz vermissen dich.
Chẳng thể nào, chẳng thể nào lãng quên
Kann dich unmöglich, unmöglich vergessen.
Trái tim này, trái tim này mỏng manh
Dieses Herz, dieses Herz ist zerbrechlich.
Nhớ anh nhiều vẫn chẳng thể bên
Vermisse dich sehr, kann aber nicht bei dir sein.





Авторы: Karik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.