Karik - Trước Khi Quá Trễ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Karik - Trước Khi Quá Trễ




Trước Khi Quá Trễ
Before It's Too Late
Đã bao giờ bạn giận ai đó đến mức bạn khóc khi bạn còn nhỏ
Have you ever been so mad at someone that you cried when you were a child?
Cho đến khi lớn nhận ra mình sai nhưng lỗi lầm vẫn còn đó
Until you grew up and realized you were wrong but the mistake was still there
Phải! Chính tôi đã từng như thế, không tài nào sửa sai
Yes! I was like that, and I couldn't fix it
Quá khứ đã đi quá xa nhưng nỗi ân hận thì lại
The past is gone but the regret remains
"Bà ơi! Cho con với lại thằng Hiền ra ngoài chơi nha"
"Grandma! Let me go out and play with Hien!"
1 tay tôi vội giấu chìa khoá
My grandma quickly hid the key with one hand
"Mày đi vào nhà"
"You go inside"
"Ngoại ơi! Đi ..."
"But Grandma! Come on..."
"Không nhưng không nhị cả,
"No buts,
Khi nào mày bớt sốt tao thấy đỡ
When your fever goes down I'll feel better
Rồi,mày muốn đi đâu tao cho mày ra"
Then, you can go wherever you want"
Và...
And...
Tôi vội quay ngược vào phòng,
I quickly turned back to my room,
Chẳng nói thêm bất cứ lời nào,cũng chẳng hỏi tại sao?
Didn't say another word, didn't even ask why?
Chỉ nhớ rằng chữ buồn giận, cứ liên tục xuất hiện trong đầu
Just remember the word sad and angry, constantly appearing in my head
Ai nói tôi không cần biết,
I don't need to know what anyone says,
Muốn quên bực tức lúc đó, tôi mặc kể mọi thứ ráng ngủ 1 giấc thật sâu
To forget the frustration at that time, I tried to ignore everything and get a good sleep
khi tỉnh dậy, tôi bước xuống nhà muốn kiếm đó ăn
And when I woke up, I went downstairs to find something to eat
Không thấy ai... chỉ thấy đồ ăn để sẵn cùng vài lời nhắn
Didn't see anyone... just saw the food ready with a few messages
"Con ăn xong rồi nghỉ ngơi, Hiền đi học lát về nhà...
"After eating, take a rest, Hien went to school and will be home later...
cấm con đi trưa nắng muốn con sớm khoẻ thôi, đừng giận bà!"
Grandma forbade you to go out in the midday sun because she wanted you to get well soon, don't be mad at her!"
Chẳng còn được nhìn thấy ánh mắt đã gửi con bao tuổi thơ
No longer able to see the eyes that gave me so much childhood
người giờ này đã đi chuyện về chẳng bao giờ
Because you are gone now and there's no coming back
Chẳng còn được nhìn thấy bóng dáng người nào còn đây
No longer able to see the figure of anyone here
Chẳng còn được nhìn thấy người khuất xa rồi
No longer able to see because you're gone
Tôi còn nhớ lúc tôi hỏi mẹ "Mẹ ơi sao hay la vậy?"
I remember once I asked my mom "Mom, why does Grandma always yell like that?"
"Trừ lúc đi ngủ còn lại con thấy lớn tiếng với mẹ cả ngày"
"Except when you go to bed, I see her yelling at you all day"
Mẹ bảo "Bà thích cứ để nói"
Mom said "Grandma likes to talk, let her be"
Sau này từ từ rồi con sẽ hiểu,
Later on, you will understand,
Nhiệm vụ của con lúc này chỉ cần cảm thông thương thật nhiều
Your only task right now is to sympathize and love Grandma a lot
"Con muốn đi đâu thì đi đi, khi nào chơi xong nhớ về nhà
"You can go wherever you want, just remember to come home when you're done playing
Nhưng làm thì làm, nhớ về sớm để 1 mình tội bà"
But whatever you do, remember to come home early so Grandma won't be lonely"
Khi tôi về tới, không thấy đâu
When I got home, I didn't see Grandma
Chỉ thấy mẹ tôi ngồi trên chiếc ghế sofa im lặng thật lâu
I only saw my mom sitting on the sofa silently for a long time
Tôi thầm nghĩ...
I thought to myself...
Chắc lại mắng mẹ cớ
Grandma must have yelled at Mom for no reason again
Chuyện muôn thuở nên tôi không lấy làm bất ngờ
It's a common occurrence, so I'm not surprised
Chỉ thầm trách... sao lúc nào cũng thế
Just silently blaming... why is she always like that
Lúc nào cũng nói những lời nặng nhẹ khi mẹ vừa đi làm về,
Always saying harsh words when Mom just got home from work,
Trong khi sức khoẻ bản thân mẹ cũng mặc kệ
Even though Mom ignored her own health for Grandma
Cơm nước mẹ cũng bỏ bê...
Mom even neglected her meals...
Nhưng không! mọi chuyện đã không như tôi nghĩ
But no! Things didn't go as I thought
1 tai nạn bất chợt đã đến với trong lúc ý
Because a sudden accident happened to Grandma when she was careless
Nữa người không còn như xưa, tay trái không hoạt động được nữa
Half of Grandma's body wasn't the same anymore, her left hand couldn't move
Mẹ tôi nhìn ra trước trước cửa,mắt rưng rưng!
My mom looked out the door, eyes teary!
Trời đổ mưa!
It's raining!
Chẳng còn được nhìn thấy ánh mắt đã gửi con bao tuổi thơ
No longer able to see the eyes that gave me so much childhood
người giờ này đã đi chuyện về chẳng bao giờ
Because you are gone now and there's no coming back
Chẳng còn được nhìn thấy bóng dáng người nào còn đây
No longer able to see the figure of anyone here
Chẳng còn được nhìn thấy người khuất xa rồi
No longer able to see because you're gone
Thắm thoát nhiều năm trôi qua...
Many years have passed...
Sức khoẻ tôi càng tệ hơn
My grandmother's health is getting worse
Mặc thỉnh thoảng gặp tôi vẫn cười, vẫn nói, vẫn đùa giỡn
Even though she still smiles, talks, and jokes when she sees me occasionally
Nhưng thật tâm...
But honestly...
Tôi biết tất cả cảm xúc bao năm nay tôi
I know all the emotions that my grandmother had to live with all these years
Phải cố sống chung chẳng khác... ngoài sự đơn
There's nothing but... loneliness
Ngồi trên chiếc xe lăn, nhưng tay không đủ sức đẩy đi
Sitting on a wheelchair, but her hands aren't strong enough to push
ráng nhấc chân ra khỏi chỉ đế đến gần hỏi tôi "Con tên gì?"
She tried to lift her feet off the ground just to get closer and ask me "What's your name?"
Tôi buồn! Gần như không nói thành lời
I'm sad! I almost couldn't speak
Chỉ nhìn thôi... tự hiểu bây giờ tôi... chẳng còn nhớ nữa rồi
Just looking at her... I understand now that my grandmother... can't remember anything anymore
Tất cả những mẹ làm cho tôi, tôi cũng đều đã từng
Everything my mother did for me, my grandmother did too
Dằm mưa, dải nắng, buôn gánh, bán bưng
In rain or shine, she worked hard to raise her four children
nghèo, 1 thân, nuôi cả 4 người con tôi vẫn cố chịu đựng
Even though she was poor, alone, she still endured it
Thậm chí cho đến lúc liệt... tâm trí vẫn chưa muốn dừng...
Even until she was paralyzed... her mind still didn't want to stop...
Nhưng lúc tôi hiểu mọi chuyện, lúc bệnh tình của đã quá tệ
But when I understood everything, it was when Grandma's illness was too bad
Muốn nói với bao điều nhưng lúc đó mọi thứ đã quá trễ
I wanted to tell her so many things, but by then it was too late
Khi tôi vừa về... tôi đã tắt thở
As soon as I got home... my grandmother passed away
Còn trăm điều tôi chưa nói nghẹn ngào thay bằng 2 tiếng..."Bà ơi!
There were hundreds of things I hadn't said, choked back by two words... "Grandma!"
Chẳng còn được nhìn thấy ánh mắt đã gửi con bao tuổi thơ
No longer able to see the eyes that gave me so much childhood
người giờ này đã đi chuyện về chẳng bao giờ
Because you are gone now and there's no coming back
Chẳng còn được nhìn thấy bóng dáng người nào còn đây
No longer able to see the figure of anyone here
Chẳng còn được nhìn thấy người khuất xa rồi
No longer able to see because you're gone





Авторы: Karik Karik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.