Текст и перевод песни Karimouche - Je parle trop
Je
parle
trop,
je
tchatche
trop
Я
слишком
много
говорю,
я
слишком
много
болтаю
Je
parle
trop,
je
parle,
parle!
Я
слишком
много
говорю,
я
говорю,
говорю!
Je
parle
trop,
ça
frôle
la
performance
Я
слишком
много
говорю,
это
граничит
с
производительностью
Y
a
des
fois,
j'arrive
à
me
saouler
moi-même
Иногда
мне
удается
напиться
самому
Ma
langue
se
délie
à
outrance
Мой
язык
безумно
развязывается
La
cadence
de
mon
débit
s'accélère
Частота
моего
потока
ускоряется
Je
mâche
pas
mes
mots
et
tchatche
en
cadence
Я
не
разжевываю
свои
слова
и
болтаю
в
такт
De
parler
autant,
ça
m'exaspère
То,
что
ты
так
много
говоришь,
Меня
бесит
J'ai
les
mots
qui
me
démangent
У
меня
слова
чешутся
от
желания
Et,
bien
souvent,
ça
dérange
И
очень
часто
это
беспокоит
Sur
la
tête
de
mon
chien
chien,
j'
fais
pas
exprès
На
голове
моей
собаки,
собаки,
я
делаю
это
не
нарочно
Enragée,
j'
débite
des
mots
et
je
suis
soulagée
В
ярости
я
выдавливаю
из
себя
слова
и
испытываю
облегчение
J'attends
que
ça
passe
Я
жду,
когда
это
пройдет
Et
mon
cerveau
n'a
plus
de
place
И
в
моем
мозгу
больше
нет
места
La
patience
me
lâche
et
j'
me
mets
à
tchatcher
Терпение
отпускает
меня,
и
я
начинаю
болтать
Tous
ces
sarcasmes
m'agacent!
Весь
этот
сарказм
меня
раздражает!
Je
parle
souvent
pour
ne
rien
dire
Я
часто
говорю,
чтобы
ничего
не
сказать
Je
saoule
sans
alcool,
c'est
vous
dire!
Я
пью
безалкогольное,
это
вам
сказать!
C'est
plus
fort
que
moi:
je
parle
comme
je
respire
Это
сильнее
меня:
я
говорю
так,
как
дышу
Avec
le
temps,
j'aurai
peut-être
moins
de
choses
à
dire
Со
временем
мне,
возможно,
будет
о
чем
рассказать
меньше
Je
m'arracherai
peut-être
la
langue
en
marchant
dessus
Я
могу
вырвать
себе
язык,
наступив
на
него
À
force
de
parler,
elle
devient
toute
distendue
Когда
она
начинает
говорить,
она
становится
совершенно
отстраненной
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
à
tous
les
coins
de
rue
Это
то,
что
происходит
на
каждом
углу
Je
ne
suis
pas
à
l'abri
que
ça
me
tombe
dessus
Я
не
застрахован
от
того,
что
это
свалится
на
меня
J'économise
pas
mes
mots
Я
не
экономлю
на
своих
словах
Mes
phrases
coulent
à
flot
Мои
фразы
текут
по
течению
Quand
je
m'énerve
je
parle
fort
et
vite
Когда
я
злюсь,
я
говорю
громко
и
быстро
Loin
d'être
discrète,
mes
amis
les
plus
intimes
m'évitent
Мои
самые
близкие
друзья
далеко
не
незаметны,
они
избегают
меня
J'arrive,
de
temps
en
temps,
à
être
sérieuse
Время
от
времени
мне
удается
быть
серьезной
Mon
fantasme?
Être
timide
et
mystérieuse
Моя
фантазия?
Быть
застенчивой
и
загадочной
Quand
je
ferme
la
bouche
ça
devient
ésotérique
Когда
я
закрываю
рот,
это
становится
эзотерическим
Et
s'il
n'y
a
pas
de
bruit
je
deviens
hystérique
И
если
не
будет
шума,
я
впаду
в
истерику
{Au
Refrain,
x2}
{Припев,
x2}
J'en
peux
plus,
des
fois,
c'est
vrai!
Иногда
я
больше
не
могу
этого
выносить,
это
правда!
Et
ma
tête
est
fatiguée
И
моя
голова
устала
J'avoue:
le
silence
m'effraie
Признаюсь:
тишина
пугает
меня
Il
faudrait
me
déconnecter
Мне
нужно
было
бы
отключиться
Tout
arracher,
tout
débrancher
Вырвать
все,
отключить
все
Pour
cesser
de
causer,
de
parler
Чтобы
перестать
болтать,
говорить
C'est
une
maladie
Это
болезнь
J'
me
fatigue
sans
répit
Я
устаю
без
передышки
Du
lundi
au
lundi
С
понедельника
по
понедельник
C'est
quasi
du
délit
Это
почти
преступление
Tandis
que
j'
me
dis,
toute
étourdie
Пока
я
говорю
себе,
у
меня
кружится
голова
"Quelle
est
donc
cette
mélodie
"Так
что
же
это
за
мелодия
De
dits
et
de
rebondis?
От
сказанного
и
отскочившего?
Il
faut
que
j'y
remédie
Мне
нужно
это
исправить
Mais
c'est
comme
ça
Но
это
так
Je
ne
changerai
pas
Я
не
изменюсь
J'ai
tenté
bien
des
fois
Я
пытался
много
раз
Mais
au
fond,
je
ne
veux
pas
Но
в
глубине
души
я
не
хочу
{Au
Refrain,
x2}
{Припев,
x2}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Costa, Carima Amarouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.