Текст и перевод песни Karin B. - Catarsis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Séptimo
día
de
la
semana,
y
Седьмой
день
недели,
и
O
en
aquella
imaginaria
línea
de
tiempo
que
separa
el
TODO
y
NADA,
Или
на
той
воображаемой
линии
времени,
что
разделяет
ВСЁ
и
НИЧТО,
El
cielo
está
tan
alto
que
al
mirar
los
ojos
duelen,
Небо
так
высоко,
что
глаза
болят,
когда
я
смотрю
на
него,
Ríos
de
luz
bañan
nostalgias
y
tú
recuerdo
palidece,
bu
Реки
света
омывают
ностальгию,
и
воспоминание
о
тебе
бледнеет,
бу
Squé
estas
palabras
en
el
vacío
de
nuestro
nido
esas
ruinas
de
Выкрикиваю
эти
слова
в
пустоту
нашего
гнезда,
этих
руин
Silencio
a
gritos
y
un
latir
furtivo
que
hacía
caer
las
hojas
en
el
Громкой
тишины
и
скрытого
биения,
что
заставляло
падать
листья
в
Otoño
constante
en
el
que
esos
Вечной
осени,
в
которой
эти
Fantasmas
tuyos
danzaban
tan
incesantes.
Твои
призраки
танцевали
так
неистово.
Siete
musas
fueron
testigos
del
vuelo
de
mi
cenizas
otro
siete
que
se
Семь
муз
стали
свидетелями
полета
моего
пепла,
еще
одна
семерка,
что
Sumó
a
la
ecuación
de
tu
partida
y
que
trajo
a
mí
tu
aroma
desde
Прибавилась
к
уравнению
твоего
ухода
и
принесла
мне
твой
аромат
из
Esquinas
de
Roma
y
de
ser
un
gladiador
habría
vivido
en
las
mazmorras
Уголков
Рима,
и
если
бы
я
была
гладиатором,
я
бы
жила
в
темницах
O
si
fuese
necesario
habría
acabado
con
Esparta
por
besarte
la
Или,
если
бы
это
было
необходимо,
я
бы
уничтожила
Спарту,
чтобы
поцеловать
твою
Garganta
y
besarte
la
palabras
antes
que
estás
ya
brotaran
Горло
и
поцеловать
твои
слова
прежде,
чем
они
сорвутся
с
губ
Y
respirar
el
aire
que
impulsabas
cuando
suave
susurrabas.
И
вдохнуть
воздух,
который
ты
выдыхал,
когда
нежно
шептал.
La
frescura
de
tus
palabras
cambió
con
el
tiempo
esas
ha
no
eran
Свежесть
твоих
слов
изменилась
со
временем,
это
уже
не
были
Palabras
solo
eran
aire
seco
impulsadas
por
el
orgullo
y
tu
ego
Слова,
это
был
просто
сухой
воздух,
движимый
гордостью
и
твоим
Moribundo
cuando
el
rocío
de
tus
lágrimas
no
quebraban
mis
muros,
t
Умирающим
эго,
когда
роса
твоих
слез
не
могла
разрушить
мои
стены,
ты
E
colgadas
de
mi
cuello
como
si
fuese
a
salvar
tu
vida,
Висел
на
моей
шее,
как
будто
я
могла
спасти
твою
жизнь,
Yo
prensado
en
tus
caderas
solo
perdiendo
la
mía,
Я,
зажатая
в
твоих
бедрах,
только
теряла
свою,
El
vacío
es
indestructible
y
me
llenaste
de
su
aura,
Пустота
неразрушима,
и
ты
наполнил
меня
ее
аурой,
En
el
banquillo
del
destierro
me
liberé
de
tu
fragancia.
На
скамье
изгнанников
я
освободилась
от
твоего
аромата.
No
eran
mis
brazos
que
buscabas
eran
los
brazos
de
alguien,
Это
были
не
мои
объятия,
которых
ты
искал,
это
были
объятия
кого-то
другого,
Mí
calor
no
necesitabas
era
el
calor
de
alguien,
Мое
тепло
тебе
не
нужно
было,
тебе
нужно
было
тепло
кого-то
другого,
Destruí
esa
costumbre
que
solía
llamar
AMOR
de
luchar
contra
Я
разрушила
эту
привычку,
которую
раньше
называла
ЛЮБОВЬЮ,
бороться
с
Fantasmas
en
contra
del
propio
dolor,
Призраками,
бороться
с
собственной
болью,
Gotas
de
ácido
en
mis
nervios
hicieron
saltar
a
una
bestia
que
Капли
кислоты
на
моих
нервах
пробудили
зверя,
который
Maldecía
cada
flujo
en
el
correr
de
la
existencia,
Проклинал
каждый
миг
течения
жизни,
Luego
de
hacerme
añicos
y
extrañar
tu
veneno
ya
mí
После
того,
как
я
разбилась
вдребезги
и
начала
скучать
по
твоему
яду,
моя
Esperanza
no
te
nombra
ya
te
has
muerto
en
estos
versos...
Надежда
больше
не
произносит
твоего
имени,
ты
уже
умер
в
этих
стихах...
Ya
te
has
muerto
en
estos
versos...
Ты
уже
умер
в
этих
стихах...
Ya
te
has
muerto
en
estos
versos
Ты
уже
умер
в
этих
стихах
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.