Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stick To The Lie - Whistle Back Radio edit
Bleib bei der Lüge - Whistle Back Radio Edit
Light
blue
day
Hellblauer
Tag
The
skies
are
weary
from
the
storm
Der
Himmel
ist
müde
vom
Sturm
The
ice
melts
on
the
white
grass
where
we
walk
Das
Eis
schmilzt
auf
dem
weißen
Gras,
wo
wir
gehen
You
use
words
that
cuts
the
silence
in
half
Du
benutzt
Worte,
die
die
Stille
durchschneiden
Side
by
side
we
watch
our
lives
falling
apart
Seite
an
Seite
sehen
wir
zu,
wie
unser
Leben
zerfällt
Should
I
just
turn
the
other
cheek?
Soll
ich
einfach
die
andere
Wange
hinhalten?
Should
I
ignore
you
when
you
speak?
Soll
ich
dich
ignorieren,
wenn
du
sprichst?
If
I
look
away,
I
won't
lose
my
head
Wenn
ich
wegschaue,
verliere
ich
nicht
den
Kopf
I'll
stick
to
the
lie
Ich
werde
bei
der
Lüge
bleiben
Should
I
pretend
we
are
in
a
dream?
Soll
ich
so
tun,
als
wären
wir
in
einem
Traum?
Should
I
pull
you
back
to
reality?
Soll
ich
dich
in
die
Realität
zurückholen?
The
things
that
you
tell
me
they
don't
make
sense
Die
Dinge,
die
du
mir
erzählst,
ergeben
keinen
Sinn
Let's
stick
to
the
lie
Lass
uns
bei
der
Lüge
bleiben
I
don't
wanna
know
cause
truth
hurts
like
a
sharp
knife
Ich
will
es
nicht
wissen,
denn
die
Wahrheit
schmerzt
wie
ein
scharfes
Messer
I
don't
wanna
know
cause
truth
hurts
like
a
sharp
knife
Ich
will
es
nicht
wissen,
denn
die
Wahrheit
schmerzt
wie
ein
scharfes
Messer
You
said
she
was
the
breath
of
air
you
needed
to
feel
Du
sagtest,
sie
war
der
Atemzug,
den
du
zum
Fühlen
brauchtest
While
I
was
just
the
water
on
your
wheel
Während
ich
nur
das
Wasser
auf
deinem
Rad
war
And
all
this
time
I
knew
as
much
but
couldn't
believe
Und
die
ganze
Zeit
wusste
ich
es
eigentlich,
konnte
es
aber
nicht
glauben
That
you
would
choose
a
daydream
over
me
Dass
du
einen
Tagtraum
mir
vorziehen
würdest
Should
I
pretend
we
are
in
a
dream?
Soll
ich
so
tun,
als
wären
wir
in
einem
Traum?
Try
to
pull
you
back
to
reality?
Versuchen,
dich
in
die
Realität
zurückzuholen?
The
things
that
you
tell
me
they
don't
make
sense
Die
Dinge,
die
du
mir
erzählst,
ergeben
keinen
Sinn
Let's
stick
to
the
lie
Lass
uns
bei
der
Lüge
bleiben
Should
I
forget
you,
should
I
leave?
Soll
ich
dich
vergessen,
soll
ich
gehen?
Or
should
I
hold
on
to
the
memories?
Oder
soll
ich
an
den
Erinnerungen
festhalten?
The
things
that
you
tell
me
they
don't
make
sense
Die
Dinge,
die
du
mir
erzählst,
ergeben
keinen
Sinn
Let's
stick
to
the
lie
Lass
uns
bei
der
Lüge
bleiben
I
don't
wanna
know
cause
truth
hurts
like
a
sharp
knife
Ich
will
es
nicht
wissen,
denn
die
Wahrheit
schmerzt
wie
ein
scharfes
Messer
I
don't
wanna
know
cause
truth
hurts
like
a
sharp
knife
Ich
will
es
nicht
wissen,
denn
die
Wahrheit
schmerzt
wie
ein
scharfes
Messer
I
don't
wanna
know
cause
truth
hurts
like
a
sharp
knife
Ich
will
es
nicht
wissen,
denn
die
Wahrheit
schmerzt
wie
ein
scharfes
Messer
I
don't
wanna
know
cause
truth
hurts
like
a
sharp
knife
Ich
will
es
nicht
wissen,
denn
die
Wahrheit
schmerzt
wie
ein
scharfes
Messer
I
don't
wanna
know
cause
truth
hurts
like
a
sharp
knife
Ich
will
es
nicht
wissen,
denn
die
Wahrheit
schmerzt
wie
ein
scharfes
Messer
I
don't
wanna
know
cause
truth
hurts
like
a
sharp
knife
Ich
will
es
nicht
wissen,
denn
die
Wahrheit
schmerzt
wie
ein
scharfes
Messer
Like
a
sharp
knife
Wie
ein
scharfes
Messer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karin Park, Andrew Nicholas Savours
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.