Karin Park - Stick To The Lie - Whistle Back Radio edit - перевод текста песни на немецкий

Stick To The Lie - Whistle Back Radio edit - Karin Parkперевод на немецкий




Stick To The Lie - Whistle Back Radio edit
Bleib bei der Lüge - Whistle Back Radio Edit
Light blue day
Hellblauer Tag
The skies are weary from the storm
Der Himmel ist müde vom Sturm
The ice melts on the white grass where we walk
Das Eis schmilzt auf dem weißen Gras, wo wir gehen
You use words that cuts the silence in half
Du benutzt Worte, die die Stille durchschneiden
Side by side we watch our lives falling apart
Seite an Seite sehen wir zu, wie unser Leben zerfällt
Should I just turn the other cheek?
Soll ich einfach die andere Wange hinhalten?
Should I ignore you when you speak?
Soll ich dich ignorieren, wenn du sprichst?
If I look away, I won't lose my head
Wenn ich wegschaue, verliere ich nicht den Kopf
I'll stick to the lie
Ich werde bei der Lüge bleiben
Should I pretend we are in a dream?
Soll ich so tun, als wären wir in einem Traum?
Should I pull you back to reality?
Soll ich dich in die Realität zurückholen?
The things that you tell me they don't make sense
Die Dinge, die du mir erzählst, ergeben keinen Sinn
Let's stick to the lie
Lass uns bei der Lüge bleiben
I don't wanna know cause truth hurts like a sharp knife
Ich will es nicht wissen, denn die Wahrheit schmerzt wie ein scharfes Messer
I don't wanna know cause truth hurts like a sharp knife
Ich will es nicht wissen, denn die Wahrheit schmerzt wie ein scharfes Messer
You said she was the breath of air you needed to feel
Du sagtest, sie war der Atemzug, den du zum Fühlen brauchtest
While I was just the water on your wheel
Während ich nur das Wasser auf deinem Rad war
And all this time I knew as much but couldn't believe
Und die ganze Zeit wusste ich es eigentlich, konnte es aber nicht glauben
That you would choose a daydream over me
Dass du einen Tagtraum mir vorziehen würdest
Should I pretend we are in a dream?
Soll ich so tun, als wären wir in einem Traum?
Try to pull you back to reality?
Versuchen, dich in die Realität zurückzuholen?
The things that you tell me they don't make sense
Die Dinge, die du mir erzählst, ergeben keinen Sinn
Let's stick to the lie
Lass uns bei der Lüge bleiben
Should I forget you, should I leave?
Soll ich dich vergessen, soll ich gehen?
Or should I hold on to the memories?
Oder soll ich an den Erinnerungen festhalten?
The things that you tell me they don't make sense
Die Dinge, die du mir erzählst, ergeben keinen Sinn
Let's stick to the lie
Lass uns bei der Lüge bleiben
I don't wanna know cause truth hurts like a sharp knife
Ich will es nicht wissen, denn die Wahrheit schmerzt wie ein scharfes Messer
I don't wanna know cause truth hurts like a sharp knife
Ich will es nicht wissen, denn die Wahrheit schmerzt wie ein scharfes Messer
I don't wanna know cause truth hurts like a sharp knife
Ich will es nicht wissen, denn die Wahrheit schmerzt wie ein scharfes Messer
I don't wanna know cause truth hurts like a sharp knife
Ich will es nicht wissen, denn die Wahrheit schmerzt wie ein scharfes Messer
I don't wanna know cause truth hurts like a sharp knife
Ich will es nicht wissen, denn die Wahrheit schmerzt wie ein scharfes Messer
I don't wanna know cause truth hurts like a sharp knife
Ich will es nicht wissen, denn die Wahrheit schmerzt wie ein scharfes Messer
Like a sharp knife
Wie ein scharfes Messer





Авторы: Karin Park, Andrew Nicholas Savours


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.