Karina Buhr feat. Max B.O. - Filme de Terror - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Karina Buhr feat. Max B.O. - Filme de Terror - Ao Vivo




Filme de Terror - Ao Vivo
Horror Movie - Live
Vendo o pulso do correr da vida
Watching the pulse of life racing by
Vendo o que não via
Seeing what I didn't used to see
Vende-se ânimo, valentia, coragem
Selling courage and bravery
Ânimo, valentia, coragem
Courage and bravery
Vendo os passados dias
Watching the bygone days
Vendo a alma, vento que perdi
Watching the soul, the wind I lost
Vendo que
Seeing that
É mentira o que dizem os filmes de amor
What they say in love movies is a lie
Vendo que
Seeing that
É mentira o que dizem os filmes pornô
What they say in porn movies is a lie
Vendo que de verdade os filmes de terror
Seeing that the only movies that are true are horror movies
De verdade os filmes de terror
The only movies that are true are horror movies
De verdade os filmes de terror
The only movies that are true are horror movies
Vendo que não vejo, e vendo
Seeing that I don't see, and seeing
O que comprei
What I bought
De verdade os de terror e
The only ones that are true are horror movies, and
Os de amor não sei
I don't know about love movies
E se for melhor non-sci,
And if it's better not to know,
De suspense tenha
Have mercy on suspense movies
Que horror pro terrorismo,
What a horror for terrorism,
Pois terror é bem melhor
Because horror is much better
Se a coroa é de rima e o verso
If the crown is of rhyme and the verse
É que conduz
Is what leads
Cada linha é obra prima
Every line is a masterpiece
E no apagar da luz, são os frames do terror
And in the fading light, are the frames of horror
Cada um tem sina e cruz
Each one has a fate and a cross
E outro tem a esquina e o algóis o seu capuz
And another only has a corner and the executioners have their hoods
Na cidade, a cerca elétrica e cadeira de choque
In the city, the electric fence and the electric chair
O estilo é a métrica de Alfred Hitchcock
The style is Alfred Hitchcock's meter
Se o impulso aperta o passo, eu passo o passo
If the pulse quickens the pace, I take the step
Na batida
In the beat
Com curso em descompasso com
With a course out of step with
O curso do correr da vida
The course of life's race
Vendo o pulso do correr da vida
Watching the pulse of life racing by
Vendo o que não via
Seeing what I didn't used to see
Vende-se ânimo, valentia, coragem
Selling courage and bravery
Ânimo, valentia, coragem
Courage and bravery
Vendo os passados dias
Watching the bygone days
Vendo a alma, vento que perdi
Watching the soul, the wind I lost
Vendo que
Seeing that
É mentira o que dizem os filmes de amor
What they say in love movies is a lie
Vendo que
Seeing that
É mentira o que dizem os filmes pornô
What they say in porn movies is a lie
Vendo que de verdade os filmes de terror
Seeing that the only movies that are true are horror movies
De verdade os filmes de terror
The only movies that are true are horror movies
De verdade os filmes de terror
The only movies that are true are horror movies
Vendo o pulso do correr da vida
Watching the pulse of life racing by
Vendo o que não via
Seeing what I didn't used to see
Vende-se ânimo, valentia, coragem
Selling courage and bravery
Ânimo, valentia, coragem
Courage and bravery






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.