Текст и перевод песни Karl Jenkins - Requiem - Dies Irae
Requiem - Dies Irae
Requiem - Dies Irae
Dies
irae,
dies
illa,
Day
of
wrath,
that
day
of
burning,
Solvet
saeclum
in
favilla,
Heaven
and
Earth
to
ashes
turning,
Teste
David
cum
Sibylla.
As
with
Sibyl’s
voices
blending.
Quantus
tremor
est
futurus,
Oh
what
fear
shall
fill
the
sinner,
Quando
Judex
est
venturus,
When
the
Judge
his
doom
shall
enter,
Cuncta
stricte
discussurus!
And
the
world
in
flames
be
ending!
Dies
irae,
dies
illa
Day
of
wrath,
that
day
of
burning,
Tuba
mirum
spargens
sonum,
Through
the
tombs
the
trumpet
sounding,
Per
sepulchra
regionum,
Through
the
earth’s
deep
regions
bounding,
Coget
omnes
ante
thronum.
All
before
the
throne
astounding.
Mors
stupebit
et
natura
Death
shall
be
astonished,
trembling
Cum
resurget
creatura,
When
the
creature
he
is
humbling
Ludicanti
responsura.
Shall
arise
and
answer
claiming.
Liber
scriptus
proferetur
See
the
volume
open
throwing,
In
quo
totum
continetur,
With
what
terror
and
what
moaning,
Unde
mundus
judicetur.
Where
the
deeds
of
man
are
showing.
Dies
irae,
dies
illa
Day
of
wrath,
that
day
of
burning,
Judex
ergo
cum
sedebit
On
that
Throne
the
Judge
is
sitting,
Quidquid
latet
apparebit.
From
his
lips
the
words
are
flitting,
Nil
inultum
remanebit.
Uttermost
he
is
remitting.
Quid
sum
miser
tunc
dicturus?
What
shall
I,
frail
man,
be
pleading?
Quem
patronum
rogaturus,
Who
for
me
be
interceding,
Cum
vix
justus
sit
securus?
When
the
just
are
mercy
needing?
Dies
irae,
dies
illa
Day
of
wrath,
that
day
of
burning,
Tuba
mirum
spargens
sonum,
Through
the
tombs
the
trumpet
sounding,
Per
sepulchra
regionum,
Through
the
earth’s
deep
regions
bounding,
Coget
omnes
ante
thronum.
All
before
the
throne
astounding.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.