Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
merci
les
clichés
No
thanks
to
clichés
Non
je
ne
suis
pas
douée
No,
I'm
not
good
Pour
parler
d'aimer
At
talking
about
love
Très
peu
pour
moi,
laissez
tomber
Not
really
my
thing,
let
it
go
Dans
les
films,
on
vend
l'amour
parfait
In
movies,
they
sell
perfect
love
Dans
la
vie,
trop
vite,
tu
es
vite
lassé
In
life,
too
quickly,
you
get
tired
of
it
Les
couples
ne
durent
qu'un
temps
Couples
only
last
a
while
On
se
dira
bye
bye
au
printemps
We'll
say
bye
bye
in
the
spring
Au
cinéma,
tu
vois
le
monde
se
faire
sauver
At
the
cinema,
you
see
the
world
being
saved
Quand
c'est
le
tien,
tu
ne
fais
que
l'ignorer
When
it's
your
own,
you
just
ignore
it
Après
5-6
degrés
After
5-6
degrees
Toujours
aucun
progrès
Still
no
progress
Oui
tout
va
s'effondrer
Yes,
everything
will
collapse
On
n'a
pas
le
temps
de
se
préparer
We
don't
have
time
to
prepare
Je
cherche
pas
à
sauver
le
monde,
nan
I'm
not
trying
to
save
the
world,
no
Dans
ma
tête
je
l'affronte,
uh
In
my
head,
I'm
facing
it,
uh
Désolée,
pas
de
solution
Sorry,
no
solution
J'fais
des
efforts,
comme
tout
le
monde
I'm
making
efforts,
like
everyone
else
Mais
au
fond,
qu'est-ce
qu'on
connait?
But
deep
down,
what
do
we
know?
Pas
grand-chose,
on
a
tous
les
yeux
fermés
Not
much,
we
all
have
our
eyes
closed
Pourquoi
je
pense
à
ça?
Why
am
I
thinking
about
this?
Je
peux
faire
mieux
que
ça
I
can
do
better
than
this
Casser
l'ambiance
comme
ça,
c'est
carrément
pas
moi
Killing
the
vibe
like
this,
it's
totally
not
me
Pourquoi
pourquoi,
je
ne
pense
qu'à
ça?
Why
why,
am
I
only
thinking
about
this?
Oui,
j'suis
de
mauvaise
humeur
Yes,
I'm
in
a
bad
mood
À
cause
de
toutes
ces
horreurs
Because
of
all
these
horrors
Pourquoi
pourquoi,
j'peux
plus
avancer
Why
why,
I
can't
move
forward
Je
me
sens
fatiguée
ou
déprimée
I
feel
tired
or
depressed
Non
la
vie
n'est
pas
rose
No,
life
is
not
rosy
Non
la
vie
n'est
pas
rose
No,
life
is
not
rosy
Morose
à
cause
des
choses
qu'elle
nous
impose
Gloomy
because
of
the
things
it
imposes
on
us
Elle
nous
hypnose
telle
une
virtuose
It
hypnotizes
us
like
a
virtuoso
Facile
de
donner
des
conseils
Easy
to
give
advice
Quand
faut
les
suivre
y
a
plus
personne
When
you
have
to
follow
it,
there's
no
one
left
Tous
tes
problèmes
existentiels
All
your
existential
problems
Désolée
ça
n'intéresse,
personne
Sorry,
nobody
cares
Génération
Pokemon
Pokémon
Generation
Et
des
billes
que
t'additionnes
And
the
marbles
you
add
up
À
l'école,
c'est
monotone
At
school,
it's
monotonous
Jusqu'à
la
sonnette
qui
résonne
Until
the
bell
rings
Génération
DVD
DVD
Generation
Ou
Gulli
à
la
télé
Or
Gulli
on
TV
Nostalgique
de
la
Belle
Époque
Nostalgic
for
the
Belle
Époque
Now
I
smoke
and
do
drugs,
I'm
the
boss
Now
I
smoke
and
do
drugs,
I'm
the
boss
Ton
verre
est
plein
Your
glass
is
full
Comme
si
il
n'y
avait
pas
de
lendemain
As
if
there
were
no
tomorrow
Plus
aucune
limite
No
more
limits
Pour
toi,
rien
n'est
à
risque
For
you,
nothing
is
at
risk
Tu
publies
ta
vie
sur
TikTok
You
publish
your
life
on
TikTok
Tu
veux
toucher
le
Jackpot
You
want
to
hit
the
Jackpot
Comme
Pokemon
Like
Pokémon
Une
seule
sauvegarde
Only
one
save
Tu
fais
une
connerie,
tout
le
monde
te
regarde
You
make
a
mistake,
everyone
is
watching
you
Le
monde
s'affole
The
world
panics
Tu
perds
la
parole
You
lose
your
voice
Ta
vie
sera
un
vrai
cauchemar
Your
life
will
be
a
real
nightmare
Pourquoi
je
pense
à
ça?
Why
am
I
thinking
about
this?
Je
peux
faire
mieux
que
ça
I
can
do
better
than
this
Casser
l'ambiance
comme
ça,
c'est
carrément
pas
moi
Killing
the
vibe
like
this,
it's
totally
not
me
Pourquoi
pourquoi,
je
ne
pense
qu'à
ça?
Why
why,
am
I
only
thinking
about
this?
Oui,
j'suis
de
mauvaise
humeur
Yes,
I'm
in
a
bad
mood
À
cause
de
toutes
ces
horreurs
Because
of
all
these
horrors
Pourquoi
pourquoi,
j'peux
plus
avancer
Why
why,
I
can't
move
forward
Je
me
sens
fatiguée
ou
déprimée
I
feel
tired
or
depressed
Non
la
vie
n'est
pas
rose
No,
life
is
not
rosy
Non
la
vie
n'est
pas
rose
No,
life
is
not
rosy
Morose
à
cause
des
choses
qu'elle
nous
impose
Gloomy
because
of
the
things
it
imposes
on
us
Elle
nous
hypnose
telle
une
virtuose
It
hypnotizes
us
like
a
virtuoso
Facile
de
donner
des
conseils
Easy
to
give
advice
Quand
faut
les
suivre
y
a
plus
personne
When
you
have
to
follow
it,
there's
no
one
left
Tous
tes
problèmes
existentiels
All
your
existential
problems
Désolée
ça
n'intéresse
personne
Sorry,
nobody
cares
J'ai
peur
pour
moi-même
I'm
afraid
for
myself
Je
ne
veux
pas
être
dans
la
moyenne
I
don't
want
to
be
average
Et
même
entourée
des
gens
que
j'aime
And
even
surrounded
by
the
people
I
love
J'arrive
parfois
à
oublier
l'essentiel
I
sometimes
manage
to
forget
the
essential
Non
la
vie
n'est
pas
rose
No,
life
is
not
rosy
Non
la
vie
n'est
pas
rose
No,
life
is
not
rosy
Morose
à
cause
des
choses
qu'elle
nous
impose
Gloomy
because
of
the
things
it
imposes
on
us
Elle
nous
hypnose
telle
une
virtuose
It
hypnotizes
us
like
a
virtuoso
Facile
de
donner
des
conseils
Easy
to
give
advice
Quand
faut
les
suivre
y
a
plus
personne
When
you
have
to
follow
it,
there's
no
one
left
Tous
tes
problèmes
existentiels
All
your
existential
problems
Désolée
ça
n'intéresse
personne
Sorry,
nobody
cares
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carla Moretto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.