KarlA - Miroir - перевод текста песни на английский

Miroir - KarlAперевод на английский




Miroir
Mirror
Depuis quand j'ai commencé à avoir toutes ces idées?
Since when did I start having all these thoughts?
Tous ces doutes, toute cette peur, ces réflexions, ces rancœurs (woo)
All these doubts, all this fear, these reflections, these resentments (woo)
Je regarde dans le miroir et ce que je vois, c'est dérisoire, je broie du noir
I look in the mirror and what I see is pathetic, I'm drowning in darkness
Seulement, y-a-t-il encore de l'espoir à entrevoir? (uh uh, entrevoir)
But is there still any hope to glimpse? (uh uh, to glimpse)
Emprisonnée dans cette confusion (brrrah), je ne peux pas tirer la conclusion
Trapped in this confusion (brrrah), I can't draw a conclusion
Je ne sais pas, je ne sais plus, c'est mon combat
I don't know, I don't know anymore, it's my fight
Mais suis-je vaincue? (brrrah)
But am I defeated? (brrrah)
Non, je n'accepte pas d'être un soldat, ni le figurant d'un combat qui ne me concerne pas, je ne veux pas (uh)
No, I don't accept being a soldier, nor a figurant in a fight that doesn't concern me, I don't want to (uh)
Dans mon miroir, je vois, maintenant, la victoire et change de trajectoire et d'histoire
In my mirror, I now see victory and change my trajectory and my story
À qui appartient ce reflet dans le miroir?
Who does this reflection in the mirror belong to?
Est-ce mon visage qui reflète tant de désespoir? (ooh)
Is it my face that reflects so much despair? (ooh)
Je ne sais même plus ce qu'il y a dans mon cœur (ooh)
I don't even know what's in my heart anymore (ooh)
Une douce rancœur et une triste splendeur
A sweet resentment and a sad splendor
(Aide-moi, dis-moi)
(Help me, tell me)
Je n'ai aucune idée de ce que je fais (brrrah), de je vais, je continue, je suis perdue
I have no idea what I'm doing (brrrah), where I'm going, I keep going, I'm lost
Mais tous les jours (woo), j'essaye de trouver une raison d'avancer, pourtant je pense devoir tout recommencer (uh) pour ton réinventer
But every day (woo), I try to find a reason to move forward, yet I think I have to start all over again (uh) to reinvent myself for you
Car ce reflet que je vois n'est pas le fruit de mes choix (woo), non, non, non (brrrah)
Because this reflection that I see is not the result of my choices (woo), no, no, no (brrrah)
Ce miroir n'est pas ce que j'aperçois, non, non, non
This mirror is not what I perceive, no, no, no
Est-ce que c'est moi? Ce que je vois?
Is it me? What I see?
Ce reflet dans le miroir que j'aperçois dans le soir (brrrah)
This reflection in the mirror that I see in the evening (brrrah)
Est-ce c'est moi (woo)? Est-ce ça va?
Is it me (woo)? Is this okay?
Je ne sais même pas aller pour tout recommencer (uh uh)
I don't even know where to go to start all over again (uh uh)
Oubliée, désorientée (woo woo), sais-tu seulement aller?
Forgotten, disoriented (woo woo), do you even know where to go?
Comment trouver quelque chose que je ne saurai même pas détailler? (brrrah)
How can I find something I can't even describe? (brrrah)
Pourquoi tant de questions sans résolution? Est-ce la définition de l'évolution?
Why so many questions without resolution? Is this the definition of evolution?
Des soldats qui agissent sans même une réflexion (yah), j'appelle ça juste de la régression
Soldiers acting without even a thought (yah), I just call that regression
Je ne veux plus affronter le reflet du miroir qui n'envoie pas la bonne image de moi (yah)
I don't want to face the reflection in the mirror that doesn't send the right image of me anymore (yah)
Mais ne m'oublie pas, la prochaine fois, je viendrai t'exposer ma victoire
But don't forget me, next time, I'll come and show you my victory
À qui appartient ce reflet dans le miroir?
Who does this reflection in the mirror belong to?
Est-ce mon visage qui reflète tant de désespoir? (ooh)
Is it my face that reflects so much despair? (ooh)
Je ne sais même plus ce qu'il y a dans mon cœur (ooh)
I don't even know what's in my heart anymore (ooh)
Une douce rancœur et une triste splendeur
A sweet resentment and a sad splendor
(Aide-moi, dis-moi)
(Help me, tell me)





Авторы: Carla Moretto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.