Текст и перевод песни Karlheinz Stockhausen - Gesang der Jünlinge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gesang der Jünlinge
Song of the Youths
Heilig
ist
die
Jugendzeit!
Treten
wir
in
Tempelhallen,
Holy
is
the
time
of
youth!
Let
us
enter
temple
halls,
Wo
in
düst'rer
Einsamkeit
dumpf
die
Tritte
wiederschallen!
Where
in
gloomy
solitude
the
footsteps
echo
dully!
Edler
Geist
des
Ernstes
soll
sich
in
Jünglingsseelen
lenken,
Noble
spirit
of
seriousness
shall
guide
itself
into
youthful
souls,
Jede
still
und
andachtsvoll
ihrer
heil'gen
Kraft
gedenken.
Each
still
and
devoutly
mindful
of
its
sacred
power.
Gehen
wir
in's
Gefild
hervor,
das
sich
stolz
dem
Himmel
zeiget,
Let
us
go
forth
into
the
field
that
proudly
shows
itself
to
heaven,
Der
so
feierlich
empor
überm
Erdenfrühling
steiget!
That
rises
so
solemnly
above
the
earthly
spring!
Eine
Welt
voll
Fruchtbarkeit
wird
aus
dieser
Blüte
brechen.
A
world
full
of
fruitfulness
will
break
forth
from
this
blossom.
Heilig
ist
die
Frühlingszeit,
soll
an
Jünglingsseelen
sprechen!
Holy
is
the
springtime,
shall
speak
to
youthful
souls!
Fasset
die
Pokale
nur!
Seht
ihr
nicht
so
purpurn
blinken
Take
up
the
goblets
only!
See
you
not
the
blood
of
exuberant
nature
Blut
der
üppigen
Natur?
Laßt
uns
frohen
Mutes
trinken!
Purple
gleaming?
Let
us
drink
with
happy
spirits!
Daß
sich
eine
Feuerkraft
seelig
in
der
anderen
fühle.
That
a
fiery
power
may
blissfully
feel
itself
in
another.
Heilig
ist
der
Rebensaft,
ist
des
Jugendschwungs
Gespiele!
Holy
is
the
juice
of
the
vine,
is
the
playmate
of
youthful
zeal!
Seht
das
holde
Mädchen
hier!
Sie
entfaltet
sich
im
Spiele;
See
the
lovely
maiden
here!
She
unfolds
herself
in
play;
Eine
Welt
erblüht
in
ihr,
zarter
himmlischer
Gefühle.
A
world
blossoms
within
her,
tender
heavenly
emotions.
Sie
gedeiht
im
Sonnenschein,
unsre
Kraft
in
Sturm
und
Regen.
She
thrives
in
the
sunshine,
our
strength
in
storm
and
rain.
Heilig
soll
das
Mädchen
sein,
denn
wir
reifen
uns
entgegen!
Holy
shall
the
maiden
be,
for
we
ripen
towards
each
other!
Darum
geht
in
Tempel
ein,
edlen
Ernst
in
euch
zu
saugen;
Therefore
go
into
the
temple,
to
suck
in
noble
earnestness;
Stärkt
an
Frühling
euch
und
Wein,
sonnet
euch
an
schönen
Augen!
Strengthen
yourselves
with
spring
and
wine,
sun
yourselves
at
beautiful
eyes!
Jugend,
Frühling,
Festpokal,
Mädchen
in
der
holden
Blüte,
Youth,
spring,
festive
goblet,
maidens
in
charming
bloom,
Heilig
sein'n
sie
allzumal
unsrem
ernsteren
Gemüte
Holy
may
they
all
be
for
us,
to
our
more
serious
mood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.