Karlheinz Stockhausen - Gesang der Jünlinge - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Karlheinz Stockhausen - Gesang der Jünlinge




Gesang der Jünlinge
Song of the Youths
Heilig ist die Jugendzeit! Treten wir in Tempelhallen,
Holy is the time of youth! Let us enter temple halls,
Wo in düst'rer Einsamkeit dumpf die Tritte wiederschallen!
Where in gloomy solitude the footsteps echo dully!
Edler Geist des Ernstes soll sich in Jünglingsseelen lenken,
Noble spirit of seriousness shall guide itself into youthful souls,
Jede still und andachtsvoll ihrer heil'gen Kraft gedenken.
Each still and devoutly mindful of its sacred power.
Gehen wir in's Gefild hervor, das sich stolz dem Himmel zeiget,
Let us go forth into the field that proudly shows itself to heaven,
Der so feierlich empor überm Erdenfrühling steiget!
That rises so solemnly above the earthly spring!
Eine Welt voll Fruchtbarkeit wird aus dieser Blüte brechen.
A world full of fruitfulness will break forth from this blossom.
PUBBLICITÀ
ADVERTISEMENT
Heilig ist die Frühlingszeit, soll an Jünglingsseelen sprechen!
Holy is the springtime, shall speak to youthful souls!
Fasset die Pokale nur! Seht ihr nicht so purpurn blinken
Take up the goblets only! See you not the blood of exuberant nature
Blut der üppigen Natur? Laßt uns frohen Mutes trinken!
Purple gleaming? Let us drink with happy spirits!
Daß sich eine Feuerkraft seelig in der anderen fühle.
That a fiery power may blissfully feel itself in another.
Heilig ist der Rebensaft, ist des Jugendschwungs Gespiele!
Holy is the juice of the vine, is the playmate of youthful zeal!
Seht das holde Mädchen hier! Sie entfaltet sich im Spiele;
See the lovely maiden here! She unfolds herself in play;
Eine Welt erblüht in ihr, zarter himmlischer Gefühle.
A world blossoms within her, tender heavenly emotions.
Sie gedeiht im Sonnenschein, unsre Kraft in Sturm und Regen.
She thrives in the sunshine, our strength in storm and rain.
Heilig soll das Mädchen sein, denn wir reifen uns entgegen!
Holy shall the maiden be, for we ripen towards each other!
Darum geht in Tempel ein, edlen Ernst in euch zu saugen;
Therefore go into the temple, to suck in noble earnestness;
Stärkt an Frühling euch und Wein, sonnet euch an schönen Augen!
Strengthen yourselves with spring and wine, sun yourselves at beautiful eyes!
Jugend, Frühling, Festpokal, Mädchen in der holden Blüte,
Youth, spring, festive goblet, maidens in charming bloom,
Heilig sein'n sie allzumal unsrem ernsteren Gemüte
Holy may they all be for us, to our more serious mood





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.