Текст и перевод песни Karlheinz Stockhausen - Gesang der Jünlinge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heilig
ist
die
Jugendzeit!
Treten
wir
in
Tempelhallen,
Свято
время
юности!
Давайте
войдем
в
храмовые
залы,
Wo
in
düst'rer
Einsamkeit
dumpf
die
Tritte
wiederschallen!
Где
в
мрачном
одиночестве
тупо
раздаются
удары
ногами!
Edler
Geist
des
Ernstes
soll
sich
in
Jünglingsseelen
lenken,
Благородный
дух
серьезности
должен
направляться
в
души
молодых,
Jede
still
und
andachtsvoll
ihrer
heil'gen
Kraft
gedenken.
Каждая
молча
и
благоговейно
поминала
свою
целительную
силу.
Gehen
wir
in's
Gefild
hervor,
das
sich
stolz
dem
Himmel
zeiget,
Давайте
войдем
в
картину,
которая
с
гордостью
показывает
себя
небу,
Der
so
feierlich
empor
überm
Erdenfrühling
steiget!
Который
так
торжественно
возвышается
над
земной
весной!
Eine
Welt
voll
Fruchtbarkeit
wird
aus
dieser
Blüte
brechen.
Мир,
полный
плодородия,
вырвется
из
этого
цветения.
Heilig
ist
die
Frühlingszeit,
soll
an
Jünglingsseelen
sprechen!
Свято
весеннее
время,
пусть
говорят
о
душах
молодых!
Fasset
die
Pokale
nur!
Seht
ihr
nicht
so
purpurn
blinken
Только
бей
кубки!
Разве
вы
не
видите,
как
багрово
мигает
Blut
der
üppigen
Natur?
Laßt
uns
frohen
Mutes
trinken!
Кровь
пышной
природы?
Давайте
выпьем
за
храбрость!
Daß
sich
eine
Feuerkraft
seelig
in
der
anderen
fühle.
Чтобы
одна
огневая
мощь
чувствовалась
душевной
в
другой.
Heilig
ist
der
Rebensaft,
ist
des
Jugendschwungs
Gespiele!
Священный
виноградный
сок,
это
игра
молодости!
Seht
das
holde
Mädchen
hier!
Sie
entfaltet
sich
im
Spiele;
Посмотрите
на
эту
девушку
Хольде!
Она
разворачивается
в
игре;
Eine
Welt
erblüht
in
ihr,
zarter
himmlischer
Gefühle.
В
ней
расцветает
мир,
нежные
небесные
чувства.
Sie
gedeiht
im
Sonnenschein,
unsre
Kraft
in
Sturm
und
Regen.
Она
процветает
в
солнечном
свете,
наша
сила
- в
шторме
и
дожде.
Heilig
soll
das
Mädchen
sein,
denn
wir
reifen
uns
entgegen!
Святой
пусть
будет
девочка,
потому
что
мы
созреем
навстречу
друг
другу!
Darum
geht
in
Tempel
ein,
edlen
Ernst
in
euch
zu
saugen;
Вот
почему
входите
в
храмы,
чтобы
пососать
в
вас
благородную
серьезность;
Stärkt
an
Frühling
euch
und
Wein,
sonnet
euch
an
schönen
Augen!
Укрепляйтесь
весной
и
вином,
радуйтесь
прекрасным
глазам!
Jugend,
Frühling,
Festpokal,
Mädchen
in
der
holden
Blüte,
Молодость,
весна,
праздничный
кубок,
девушка
в
цветении
Холдена,
Heilig
sein'n
sie
allzumal
unsrem
ernsteren
Gemüte
Будьте
святы
для
всего
нашего
более
серьезного
ума
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.