Karol Conká - Passo a Passo - перевод текста песни на английский

Passo a Passo - Karol Conkáперевод на английский




Passo a Passo
Step by Step
Passe o que tiver que passar por mim
Go through anything you have to go through for me
Quanto mais vivo mais coisas boas colho no fim
The more I live, the more good things I reap in the end
Tenho uma missão, aqui pra cumprir
I have a mission, I'm here to fulfill it
Sem forças negativas pra tentar interferir
No negative forces can try to interfere
Cada fase que a vida oferece, sei!
Every phase that life offers, I already know!
Existem pedras, várias pulei!
There are stones, I've already jumped over several!
Tropecei, cai, depois me levantei
Stumbled, fell, then got up
Continuei pulando e ainda não me cansei
I kept jumping and still haven't tired
Pois, coragem nos meus passos nunca vai me faltar
Because, I'll never lack courage with every step I take
Segura do que faço, agradeço ao que Deus
Sure of what I do, I give thanks for what God gives
Acredito que posso alcançar tudo aquilo que for me fortificar
I believe I can achieve all that strengthens me
Sem medo vejo muito além do que se espera
Without fear, I see far beyond what is expected
Bons tempos vem pra me servir
Good times come to serve me
Do lado de quem me considera
By the side of those who consider me
Sabendo onde pisar pra progredir
Knowing where to step to progress
Pra onde quer que eu vá, irei sem me queixar
Wherever I go, I will go without complaining
Prefiro correr atrás da solução do que chorar
I prefer to run after a solution than to cry
A fase ruim passou, nem me desmotivou
The bad phase has passed, it didn't discourage me
Serviu pra crescer e tornar melhor quem eu sou
It served to grow and make me who I am
Ter mais de um objetivo, pode vir que eu conquisto
Having more than one goal, it can come that I'll conquer
Vou na certeza porque o pensamento é positivo
I go with certainty because my thinking is positive
Pés no chão rumo ao infinito
Feet on the ground, towards infinity
Imunizada racionalmente longe do perigo
Immunized rationally, away from danger
Grande sossego, consciência leve
Great peace, light conscience
O que é bom entregue, o que é maldito esquece
What is good is given, what is damned, forget
A situação ferve, pense melhor, releve
The situation is tense, think better, let it go
Conselho de fontes benéficas nunca negue
Advice from benevolent sources, never deny
Está disposto a mudar é um grande passo pra se libertar
Being willing to change is already a big step towards liberation
De tudo que faz atrasar, impede de caminhar
From everything that delays, prevents you from walking
Tente solucionar, vivendo sem se limitar
Try to solve it, living without limits
Sem medo vejo muito além do que se espera
Without fear, I see far beyond what is expected
Bons tempos vem pra me servir
Good times come to serve me
Do lado de quem me considera
By the side of those who consider me
Sabendo onde pisar pra progredir
Knowing where to step to progress
Pra onde quer que eu vá, irei sem me queixar
Wherever I go, I will go without complaining
Prefiro correr atrás da solução do que chorar
I prefer to run after a solution than to cry
A fase ruim passou, nem me desmotivou
The bad phase has passed, it didn't discourage me
Serviu pra crescer e tornar melhor quem eu sou
It served to grow and make me who I am
Melhor quem eu sou
Make me who I am
Melhor quem eu sou
Make me who I am
Melhor quem eu sou
Make me who I am
Melhor quem eu sou
Make me who I am
Melhor quem eu sou
Make me who I am
Melhor quem eu sou
Make me who I am






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.