Текст и перевод песни Karol Conká - É o Poder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aceita
porque
dói
menos
Принято
потому,
что
болит
меньше
De
longe
falam
alto
mas
de
perto
tão
pequenos
Издалека
громко
разговаривают,
но
настолько
малы,
Se
afogam
no
próprio
veneno,
tão
ingênuos
Тонут
в
собственной
отравы,
столь
наивным
Se
a
"carapuça"
serve
falo
mesmo
e
eu
cobro
quem
me
deve
Если
"капота"
обслуживает
говорю
же,
и
я
беру
плату,
кто
мне
должен
É
o
poder,
o
mundo
é
de
quem
faz
Это
сила,
мир
тех,
кто
делает
Realidade
assusta
todos
tão
normais
Реальность
пугает,
все
как
обычно
(Daw
di
rau
di
rau
daw
di
rau
di
rau)
Viu?
Falei!
(Daw
ди
rau-ди-rau
daw
ди
rau-ди-rau)
Видели?
Я
говорил!
Depois
não
vem
dizer
que
eu
não
avisei
После
не
приходит
сказать,
что
я
не
предупреждал
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
приходит
сказать,
что
не
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
приходит
сказать,
что
не
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
приходит
сказать,
что
не
(Só
não)
Sociedade
choque
eu
vim
para
incomodar
(Не
только)
Обществе
шок
я
пришел,
чтобы
беспокоить
Aqui
o
santo
é
forte,
é
melhor
se
acostumar
Здесь
святой-это
сильное,
лучше
привыкнуть
Quem
foi
que
disse
que
isso
aqui
não
era
pra
mim,
se
equivocou
Кто
сказал,
что
это
здесь
не
было
меня,
если
mistaken
Fui
eu
quem
criei,
vivi,
escolhi,
me
descobri,
e
agora
aqui
estou
Я-тот,
кто
создал,
жил,
выбрал,
обнаружил
себя,
и
теперь
я
здесь
Não
aceito
cheque,
já
te
aviso,
não
me
teste
Не
принимаю
чек,
я
тебе
уже
предупреждение,
я
не
тест
Se
merece
então
não
pede,
vai
fazer
algo
que
preste!
Если
заслуживает,
то
не
просит,
будет
делать
что-то
принесите!
Quem
é
ligeiro
investe,
não
só
fala
também
veste
Кто
является
седан
вкладывает,
не
только
речи
также
носит
Juíz
de
internet
caga
se
espalhando
feito
peste
Мировой
судья
internet
гадит
распространяется
сделал
чумы
Se
não
tá
no
meu
lugar
então
não
fale,
meu,
não
fale
Если
не
первый,
на
моем
месте,
то
не
говорите,
мой,
не
говорите
Se
for
fazer
pela
metade,
não
vai,
não
vai
Если
сделать
на
половину,
не
будет,
не
будет
Eu
vivo
com
doses
de
só
Deus
que
sabe,
o
resto
ninguém
sabe
Я
живу
с
дозами
только
Бог,
который
знает,
остальные
никто
не
знает
Quebro
tudo
para
que
todos
se
caiam
Нарушаю
все
так,
что
все
упадут
(Clo-clo-clo-clo)
Quem
vem?
(Clo-clo-clo-clo)
Кто
идет?
Só
quem
tem
coragem
vai
Только
те,
кто
имеет
мужество
будет
Já
falei
que
quem
nasceu
pra
ser
do
topo
Я
уже
говорил,
что
тот,
кто
родился,
чтобы
быть
сверху
nunca
cai
никогда
не
падает
O
medo
é
de
quem?
(hein?)
Страх-это
кто?
(да?)
Olha
quem
ficou
para
trás
Посмотрите,
кто
остался
позади
É
a
vida
segue
(segue)
Это
жизнь
следующим
образом
(ниже)
E
o
tempo
não
volta
mais!
И
время
не
вернется!
É
o
poder,
o
mundo
é
de
quem
faz
Это
сила,
мир
тех,
кто
делает
Realidade
assusta
todos
tão
normais
Реальность
пугает,
все
как
обычно
(Daw
di
rau
di
rau
daw
di
rau
di
rau)
Viu?
Falei!
(Daw
ди
rau-ди-rau
daw
ди
rau-ди-rau)
Видели?
Я
говорил!
Depois
não
vem
dizer
que
eu
não
avisei
После
не
приходит
сказать,
что
я
не
предупреждал
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
приходит
сказать,
что
не
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
приходит
сказать,
что
не
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
приходит
сказать,
что
не
(Só
não)
Eles
não
sabem
o
que
dizem
(Только
не)
Они
не
знают,
что
говорят
Não
aguenta
então
não
fiquem
Терпеть
не
могу,
то
не
будут
Eles
não
sabem
o
que
dizem
Они
не
знают,
что
говорят
Não
aguenta
então
não
fiquem
Терпеть
не
могу,
то
не
будут
Se
tem
uma
coisa
que
me
irrita
Если
есть
одна
вещь,
которая
меня
раздражает
É
ver
bocas
malditas
dizendo
mentiras
sobre
minha
vida
Увидеть
рты
проклятые
говоря
ложь
о
моей
жизни
Coisas
que
eu
nem
vivi
ainda
(eita!)
Вещи,
которые
я
не
жил
еще
(черт
побери!)
Frustados,
pirados
na
cova
Frustados,
pirados
в
яму
Já
perdi
a
hora,
preciso
ir
embora
Я
потеряла
время,
мне
нужно
уйти
Alguém
me
espera
lá
fora,
me
deixe
Кто-то
ждет
меня
там,
дайте
мне
Me
deixe,
me
deixe,
me
deixe,
me
deixe,
me
deixe...
Дайте
мне,
дайте
мне,
дайте
мне,
дайте
мне,
дайте
мне...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DUANI, TROPKILLAZ, DON CESAO, KAROLINE DOS SANTOS DE OLIVEIRA, LOUDZ, ZEGON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.