Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ces't La Vie
So ist das Leben
Tenho
fé
que
vai
Ich
habe
Glauben,
es
wird
gehen
Tenho
fé
que
vou
Ich
habe
Glauben,
ich
werde
gehen
De
novo
para
acontecer
Wieder,
damit
es
passiert
Pode
crer
que
ela
virá
de
novo
Glaub
mir,
dass
sie
wiederkommen
wird
Com
todas
as
suas
forças
Mit
all
ihrer
Kraft
Para
me
embalar
num
sonho
lindo
de
Ijexá
Um
mich
in
einen
schönen
Traum
von
Ijexá
zu
wiegen
Ao
som
do
céu
dos
Orixás
Zum
Klang
des
Himmels
der
Orixás
Tenho
fé
que
vai
Ich
habe
Glauben,
es
wird
gehen
Tenho
fé
que
vou
Ich
habe
Glauben,
ich
werde
gehen
De
novo
para
acontecer
Wieder,
damit
es
passiert
Pode
crer
que
ela
virá
de
novo
Glaub
mir,
dass
sie
wiederkommen
wird
Com
todas
as
suas
forças
Mit
all
ihrer
Kraft
Para
me
arrebatar
os
pés
do
chão
Um
mich
vom
Boden
zu
reißen
Com
a
força
de
mais
de
mil
furacões
Mit
der
Kraft
von
mehr
als
tausend
Hurrikanen
Com
a
força
de
mais
de
mil
furacões
Mit
der
Kraft
von
mehr
als
tausend
Hurrikanen
Por
aqui
também
tem
pombas
Auch
hier
gibt
es
Tauben
Talvez
não
como
na
aurora
de
Nova
Iorque
Vielleicht
nicht
wie
im
Morgengrauen
von
New
York
Mas
por
aqui
também
escorre
Aber
auch
hier
fließt
Muito
esgoto
e
sangue
a
céu
aberto
Viel
Abwasser
und
Blut
unter
freiem
Himmel
Por
debaixo
do
nosso
nariz
Unter
unserer
Nase
Por
debaixo
do
grande
verniz
Unter
dem
großen
Lack
Para
inglês
ver
nas
grandes
cidades
Nur
zum
Schein
in
den
großen
Städten
Talvez
seja
um
porre
de
cachaça
Vielleicht
ist
es
ein
Rausch
von
Cachaça
Talvez
seja
um
abrigo
no
meio
da
noite
Vielleicht
ist
es
ein
Unterschlupf
mitten
in
der
Nacht
Mas
eu
prefiro
que
seja
você
Aber
ich
ziehe
vor,
dass
du
es
bist
Minha
tão
doce
e
pequena
Meine
so
süße
und
kleine
Eu
tenho
fé
que
vai
Ich
habe
Glauben,
es
wird
gehen
De
novo
para
acontecer
Wieder,
damit
es
passiert
Pode
crer
que
sou
filho
do
alto
Glaub
mir,
ich
bin
ein
Kind
von
oben
Na
rima
quebrada,
desenfreada,
linha
descompassada
e
urbana
Im
gebrochenen
Reim,
ungezügelt,
aus
dem
Takt
geratene
und
urbane
Zeile
Barroco
na
ferida
Barock
in
der
Wunde
Passarela
de
concreto:
asfalto
do
meu
carnaval
Laufsteg
aus
Beton:
Asphalt
meines
Karnevals
Com
ela
é
por
dentro
guerra
Mit
ihr
ist
innen
Krieg
A
crise
no
planeta:
sistema
capital
Die
Krise
auf
dem
Planeten:
kapitalistisches
System
Meu
coração,
meu
mundo,
meu
mal
e
tal
Mein
Herz,
meine
Welt,
mein
Übel
und
so
weiter
Com
ela
é
por
dentro
guerra
Mit
ihr
ist
innen
Krieg
Mesmo
com
pontas
quebradas
eu
canto
mais
um
amor
Selbst
mit
gebrochenen
Spitzen
singe
ich
noch
eine
Liebe
Mesmo
com
pontas
quebradas
eu
faço
mais
um
amor
Selbst
mit
gebrochenen
Spitzen
mache
ich
noch
einmal
Liebe
Mais
um
amor
Noch
eine
Liebe
Você
há
de
estar
lá
Du
wirst
da
sein
Sempre
nua,
sempre
minha
Immer
nackt,
immer
meine
Mesmo
com
milhões
de
facas
encravadas
Selbst
mit
Millionen
eingedrungener
Messer
Sobre
meu
peito,
minhas
costas,
meu
lombo
Auf
meiner
Brust,
meinem
Rücken,
meinem
Kreuz
Meu
lombo
que
aguenta
o
mundo
inteiro
Mein
Kreuz,
das
die
ganze
Welt
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Já É
дата релиза
30-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.