Karolina Czarnecka - Rozdział I Lepszy - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Karolina Czarnecka - Rozdział I Lepszy




Rozdział I Lepszy
Глава I Лучше
To ja zajawka, rozkmina, podjarka,
Это я - идея, размышление, возбуждение,
EP-ka i wprawka, przymiarka, zabawka
Мини-альбом и тренировка, примерка, игрушка
Nie do końca czysta sprawka
Не до конца чистое дельце
Abrakadabra i czary-mary
Абракадабра и чары-мары
Gdy mi się nudzi zaczepiam ludzi
Когда мне скучно, я цепляюсь к людям
Jeżdżę stopem, ludźmi się zajawiam
Езжу автостопом, людьми увлекаюсь
Ich historie zbawiam
Их истории спасаю
Przyjaźń, miłość i rozstania
Дружба, любовь и расставания
Zdrady, śmierci, porody, rozwody, zakochania
Измены, смерти, роды, разводы, влюбленности
Pełna ludzi moja bania
Полна людьми моя башка
Wciągam, wchłaniam, otumaniam
Втягиваю, впитываю, одурманиваю
Przerabiam i robię z nich cudeńka
Перерабатываю и делаю из них чудеса
Do sprzedania na straganie z tanimi historiami
На продажу на лотке с дешевыми историями
W podziemnym przejściu, na dworcu centralnym
В подземном переходе, на центральном вокзале
Między peronami polecam na podróż
Между платформами рекомендую в дорогу
W promocji trochę prawdziwych ludzkich emocji
По акции немного настоящих человеческих эмоций
Przed państwem historia Tiny
Перед вами история Тины
Przyjechała tu - do Warszawy z małej mieściny
Приехала сюда - в Варшаву из маленького городка
Przyjechała ze snami, ma pudełka z sekretami i walizkę z mitami
Приехала со снами, с коробками секретов и чемоданом мифов
Poza tym niewiele
Кроме этого немного
Co niedziela msza w kościele
Каждое воскресенье месса в церкви
Przyjechała ze wschodu, z ciemnej strony narodu
Приехала с востока, с темной стороны народа
Nie ma kasy, nie ma prawka, przeciętna laska, nic ciekawego
Нет денег, нет прав, обычная девчонка, ничего интересного
Szkic, przymiarka i wprawka, zajawka
Набросок, примерка и тренировка, идея
- Dzień dobry, dzwonię z ogłoszenia
- Здравствуйте, звоню по объявлению
- Słucham
- Слушаю
- W gazecie jest napisane, że ma pan do wynajęcia niepokój
- В газете написано, что у вас есть беспокойство для сдачи
- To prawda, mam jeden niepokój do wynajęcia. Na jak długo?
- Это правда, у меня есть одно беспокойство для сдачи. На какой срок?
- Najkrócej jak się da
- На как можно более короткий
- Każdy tak mówi, to bardzo wygodny niepokój, polubi go pani
- Все так говорят, это очень удобное беспокойство, оно вам понравится
- Ile wynosi czynsz?
- Какова арендная плата?
- Dogadamy się. To tani i wygodny niepokój.
- Договоримся. Это недорогое и удобное беспокойство.





Авторы: michał siwak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.