Текст и перевод песни Karolina Czarnecka - Rozdział I Lepszy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
ja
zajawka,
rozkmina,
podjarka,
Это
я,
тизер,
лучшее,
podjarka,
EP-ka
i
wprawka,
przymiarka,
zabawka
EP
и
практика,
примерка,
игрушка
Nie
do
końca
czysta
sprawka
Не
совсем
чистое
дело
Abrakadabra
i
czary-mary
Абракадабра
и
колдовство-Мэри
Gdy
mi
się
nudzi
zaczepiam
ludzi
Когда
мне
надоедает,
я
подхожу
к
людям.
Jeżdżę
stopem,
ludźmi
się
zajawiam
Я
езжу
на
остановке,
люди
заботятся
Ich
historie
zbawiam
Их
истории
спасаю
Przyjaźń,
miłość
i
rozstania
Дружба,
любовь
и
расставания
Zdrady,
śmierci,
porody,
rozwody,
zakochania
Измены,
смерть,
роды,
разводы,
влюбленности
Pełna
ludzi
moja
bania
Полный
людей
моя
баня
Wciągam,
wchłaniam,
otumaniam
Всасываю,
впитываю,
успокаиваю
Przerabiam
i
robię
z
nich
cudeńka
Я
переделываю
и
делаю
из
них
куклу
Do
sprzedania
na
straganie
z
tanimi
historiami
Продать
в
киоске
с
дешевыми
историями
W
podziemnym
przejściu,
na
dworcu
centralnym
В
подземном
переходе,
на
центральном
вокзале
Między
peronami
polecam
na
podróż
Между
платформами
рекомендую
на
проезд
W
promocji
trochę
prawdziwych
ludzkich
emocji
В
продвижении
немного
реальных
человеческих
эмоций
Przed
państwem
historia
Tiny
Перед
вами
история
Тины
Przyjechała
tu
- do
Warszawy
z
małej
mieściny
Она
приехала
сюда-в
Варшаву
из
маленького
городка
Przyjechała
ze
snami,
ma
pudełka
z
sekretami
i
walizkę
z
mitami
Она
приехала
со
снами,
у
нее
есть
коробки
с
секретами
и
чемодан
с
мифами
Poza
tym
niewiele
Кроме
того,
мало
Co
niedziela
msza
w
kościele
Каждое
воскресенье
Месса
в
церкви
Przyjechała
ze
wschodu,
z
ciemnej
strony
narodu
Она
пришла
с
востока,
с
темной
стороны
народа.
Nie
ma
kasy,
nie
ma
prawka,
przeciętna
laska,
nic
ciekawego
Нет
денег,
нет
прав,
средняя
телка,
ничего
интересного
Szkic,
przymiarka
i
wprawka,
zajawka
Эскиз,
примерка,
тизер
- Dzień
dobry,
dzwonię
z
ogłoszenia
- Доброе
утро,
звоню
из
объявления.
- W
gazecie
jest
napisane,
że
ma
pan
do
wynajęcia
niepokój
- В
газете
написано,
что
у
вас
есть
беспокойство.
- To
prawda,
mam
jeden
niepokój
do
wynajęcia.
Na
jak
długo?
- Это
правда,
у
меня
есть
одно
беспокойство.
Как
долго?
- Najkrócej
jak
się
da
- Коротко,
как
могу
- Każdy
tak
mówi,
to
bardzo
wygodny
niepokój,
polubi
go
pani
- Все
так
говорят,
это
очень
удобная
тревога,
она
вам
понравится.
- Ile
wynosi
czynsz?
- Сколько
стоит
арендная
плата?
- Dogadamy
się.
To
tani
i
wygodny
niepokój.
- Договорились.
Это
дешевое
и
удобное
беспокойство.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: michał siwak
Альбом
Córka
дата релиза
19-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.