Karoon - Палиш - перевод текста песни на немецкий

Палиш - Karoonперевод на немецкий




Палиш
Du starrst
Палиш на мою вроду,
Du starrst auf meine Schönheit,
Палиш на моє тіло,
Du starrst auf meinen Körper,
Палиш на мої очі,
Du starrst auf meine Augen,
Тільки палиш невміло.
Nur starrst du ungeschickt.
Нащо тобі моя врода?
Wozu brauchst du meine Schönheit?
Нащо тобі мої очі?
Wozu brauchst du meine Augen?
Я розчинюся у ночі,
Ich werde mich in der Nacht auflösen,
Я загублюся у ночі.
Ich werde mich in der Nacht verlieren.
Палиш на мою вроду,
Du starrst auf meine Schönheit,
Палиш на моє тіло,
Du starrst auf meinen Körper,
Палиш на мої очі,
Du starrst auf meine Augen,
Тільки палиш невміло.
Nur starrst du ungeschickt.
Нащо тобі моя врода?
Wozu brauchst du meine Schönheit?
Нащо тобі мої очі?
Wozu brauchst du meine Augen?
Я розчинюся у ночі,
Ich werde mich in der Nacht auflösen,
Я загублюся у ночі.
Ich werde mich in der Nacht verlieren.
Палиш на мою вроду,
Du starrst auf meine Schönheit,
Палиш на моє тіло,
Du starrst auf meinen Körper,
Палиш на мої очі,
Du starrst auf meine Augen,
Тільки палиш невміло.
Nur starrst du ungeschickt.
Нащо тобі моя врода?
Wozu brauchst du meine Schönheit?
Нащо тобі мої очі?
Wozu brauchst du meine Augen?
Я розчинюся у ночі,
Ich werde mich in der Nacht auflösen,
Я загублюся у ночі.
Ich werde mich in der Nacht verlieren.
На вологі губи стелиться полин,
Auf feuchte Lippen legt sich Wermut,
По рум'яних щоках котиться зима.
Über rote Wangen rollt der Winter.
Пізно бути поряд, коли він один.
Zu spät, um nah zu sein, wenn er allein ist.
Хочеш бути разом, та його нема.
Du willst zusammen sein, doch er ist nicht da.
На вологі губи стелиться полин,
Auf feuchte Lippen legt sich Wermut,
По рум'яних щоках котиться зима.
Über rote Wangen rollt der Winter.
Пізно бути поряд, коли він один.
Zu spät, um nah zu sein, wenn er allein ist.
Хочеш бути разом, та його нема.
Du willst zusammen sein, doch er ist nicht da.
Нема, нема, нема, нема.
Nicht da, nicht da, nicht da, nicht da.
Нема, нема, нема, нема.
Nicht da, nicht da, nicht da, nicht da.
Ніч розчиняє мене у собі, уві млі і захоплює подих.
Die Nacht löst mich in sich auf, im Dunst, und raubt mir den Atem.
Я розгадала твій погляд і знаю, навіщо тобі моя врода.
Ich habe deinen Blick entschlüsselt und weiß, wozu du meine Schönheit brauchst.
Дзеркало, запах, рум'яна, помада і мить на укладку волосся,
Spiegel, Duft, Rouge, Lippenstift und ein Moment, um das Haar zu richten,
Я тепер також на тебе палю, ти відчув і тобі не здалося.
Ich starre jetzt auch auf dich, du hast es gespürt und es war keine Einbildung.
Ніч розчиняє мене у собі, уві млі і захоплює подих.
Die Nacht löst mich in sich auf, im Dunst, und raubt mir den Atem.
Я розгадала твій погляд і знаю, навіщо тобі моя врода.
Ich habe deinen Blick entschlüsselt und weiß, wozu du meine Schönheit brauchst.
Дзеркало, запах, рум'яна, помада і мить на укладку волосся,
Spiegel, Duft, Rouge, Lippenstift und ein Moment, um das Haar zu richten,
Я тепер також на тебе палю, ти відчув і тобі не здалося.
Ich starre jetzt auch auf dich, du hast es gespürt und es war keine Einbildung.
Палиш!
Du starrst!
На вологі губи стелиться полин,
Auf feuchte Lippen legt sich Wermut,
По рум'яних щоках котиться зима.
Über rote Wangen rollt der Winter.
Пізно бути поряд, коли він один.
Zu spät, um nah zu sein, wenn er allein ist.
Хочеш бути разом, та його нема.
Du willst zusammen sein, doch er ist nicht da.
На вологі губи стелиться полин,
Auf feuchte Lippen legt sich Wermut,
По рум'яних щоках котиться зима.
Über rote Wangen rollt der Winter.
Пізно бути поряд, коли він один.
Zu spät, um nah zu sein, wenn er allein ist.
Хочеш бути разом, та його нема.
Du willst zusammen sein, doch er ist nicht da.
Палиш на мою вроду,
Du starrst auf meine Schönheit,
Палиш на моє тіло,
Du starrst auf meinen Körper,
Палиш на мої очі,
Du starrst auf meine Augen,
Тільки палиш невміло.
Nur starrst du ungeschickt.
Нащо тобі моя врода?
Wozu brauchst du meine Schönheit?
Нащо тобі мої очі?
Wozu brauchst du meine Augen?
Я розчинюся у ночі,
Ich werde mich in der Nacht auflösen,
Я загублюся у ночі.
Ich werde mich in der Nacht verlieren.





Авторы: исхакова валерия, карун тарас


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.