Текст и перевод песни Karoon - Палиш
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Палиш
на
мою
вроду,
You
burn
for
my
beauty,
Палиш
на
моє
тіло,
You
burn
for
my
body,
Палиш
на
мої
очі,
You
burn
for
my
eyes,
Тільки
палиш
невміло.
But
you
burn
unskillfully.
Нащо
тобі
моя
врода?
Why
do
you
need
my
beauty?
Нащо
тобі
мої
очі?
Why
do
you
need
my
eyes?
Я
розчинюся
у
ночі,
I
will
dissolve
into
the
night,
Я
загублюся
у
ночі.
I
will
get
lost
in
the
night.
Палиш
на
мою
вроду,
You
burn
for
my
beauty,
Палиш
на
моє
тіло,
You
burn
for
my
body,
Палиш
на
мої
очі,
You
burn
for
my
eyes,
Тільки
палиш
невміло.
But
you
burn
unskillfully.
Нащо
тобі
моя
врода?
Why
do
you
need
my
beauty?
Нащо
тобі
мої
очі?
Why
do
you
need
my
eyes?
Я
розчинюся
у
ночі,
I
will
dissolve
into
the
night,
Я
загублюся
у
ночі.
I
will
get
lost
in
the
night.
Палиш
на
мою
вроду,
You
burn
for
my
beauty,
Палиш
на
моє
тіло,
You
burn
for
my
body,
Палиш
на
мої
очі,
You
burn
for
my
eyes,
Тільки
палиш
невміло.
But
you
burn
unskillfully.
Нащо
тобі
моя
врода?
Why
do
you
need
my
beauty?
Нащо
тобі
мої
очі?
Why
do
you
need
my
eyes?
Я
розчинюся
у
ночі,
I
will
dissolve
into
the
night,
Я
загублюся
у
ночі.
I
will
get
lost
in
the
night.
На
вологі
губи
стелиться
полин,
Wormwood
spreads
on
wet
lips,
По
рум'яних
щоках
котиться
зима.
Winter
rolls
on
rosy
cheeks.
Пізно
бути
поряд,
коли
він
один.
Too
late
to
be
near
when
he
is
alone.
Хочеш
бути
разом,
та
його
нема.
You
want
to
be
together,
but
he
is
not.
На
вологі
губи
стелиться
полин,
Wormwood
spreads
on
wet
lips,
По
рум'яних
щоках
котиться
зима.
Winter
rolls
on
rosy
cheeks.
Пізно
бути
поряд,
коли
він
один.
Too
late
to
be
near
when
he
is
alone.
Хочеш
бути
разом,
та
його
нема.
You
want
to
be
together,
but
he
is
not.
Нема,
нема,
нема,
нема.
Not
there,
not
there,
not
there,
not
there.
Нема,
нема,
нема,
нема.
Not
there,
not
there,
not
there,
not
there.
Ніч
розчиняє
мене
у
собі,
уві
млі
і
захоплює
подих.
The
night
dissolves
me
in
itself,
in
the
haze
and
takes
my
breath
away.
Я
розгадала
твій
погляд
і
знаю,
навіщо
тобі
моя
врода.
I
have
guessed
your
look
and
I
know
why
you
need
my
beauty.
Дзеркало,
запах,
рум'яна,
помада
і
мить
на
укладку
волосся,
Mirror,
perfume,
blush,
lipstick
and
a
moment
to
style
your
hair,
Я
тепер
також
на
тебе
палю,
ти
відчув
і
тобі
не
здалося.
Now
I'm
burning
for
you
too,
you
felt
it
and
it
didn't
seem
to
you.
Ніч
розчиняє
мене
у
собі,
уві
млі
і
захоплює
подих.
The
night
dissolves
me
in
itself,
in
the
haze
and
takes
my
breath
away.
Я
розгадала
твій
погляд
і
знаю,
навіщо
тобі
моя
врода.
I
have
guessed
your
look
and
I
know
why
you
need
my
beauty.
Дзеркало,
запах,
рум'яна,
помада
і
мить
на
укладку
волосся,
Mirror,
perfume,
blush,
lipstick
and
a
moment
to
style
your
hair,
Я
тепер
також
на
тебе
палю,
ти
відчув
і
тобі
не
здалося.
Now
I'm
burning
for
you
too,
you
felt
it
and
it
didn't
seem
to
you.
На
вологі
губи
стелиться
полин,
Wormwood
spreads
on
wet
lips,
По
рум'яних
щоках
котиться
зима.
Winter
rolls
on
rosy
cheeks.
Пізно
бути
поряд,
коли
він
один.
Too
late
to
be
near
when
he
is
alone.
Хочеш
бути
разом,
та
його
нема.
You
want
to
be
together,
but
he
is
not.
На
вологі
губи
стелиться
полин,
Wormwood
spreads
on
wet
lips,
По
рум'яних
щоках
котиться
зима.
Winter
rolls
on
rosy
cheeks.
Пізно
бути
поряд,
коли
він
один.
Too
late
to
be
near
when
he
is
alone.
Хочеш
бути
разом,
та
його
нема.
You
want
to
be
together,
but
he
is
not.
Палиш
на
мою
вроду,
You
burn
for
my
beauty,
Палиш
на
моє
тіло,
You
burn
for
my
body,
Палиш
на
мої
очі,
You
burn
for
my
eyes,
Тільки
палиш
невміло.
But
you
burn
unskillfully.
Нащо
тобі
моя
врода?
Why
do
you
need
my
beauty?
Нащо
тобі
мої
очі?
Why
do
you
need
my
eyes?
Я
розчинюся
у
ночі,
I
will
dissolve
into
the
night,
Я
загублюся
у
ночі.
I
will
get
lost
in
the
night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: исхакова валерия, карун тарас
Альбом
Тихіше
дата релиза
14-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.