Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
В'їдається
в
скроні
галас
Der
Lärm
frisst
sich
in
die
Schläfen
Різьбою
по
сталі
твій
голос
Deine
Stimme
wie
ein
Gewinde
auf
Stahl
І
погляд
не
погляд,
а
спалах
Und
dein
Blick
kein
Blick,
sondern
ein
Blitz
І
подих
– по
грудях
кинджалом
Und
dein
Atem
– ein
Dolch
durch
die
Brust
І
річкою
ріже
щоки
Und
schneidet
wie
ein
Fluss
die
Wangen
Солоною
річкою
з
ока
Ein
salziger
Fluss
aus
dem
Auge
Не
може
так
бути
більше
Es
kann
nicht
mehr
so
sein
Прошу
я,
будь
ласка,
тихіше!
Ich
bitte
dich,
bitte,
sei
leiser!
Трохи
тихіше,
будь
ласка
Ein
bisschen
leiser,
bitte
Трохи
тихіше!
Ein
bisschen
leiser!
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Трохи
тихіше,
будь
ласка
Ein
bisschen
leiser,
bitte
Трохи
тихіше!
Ein
bisschen
leiser!
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Тихіше-тихіше!
Leiser-leiser!
Тихіше-тихіше!
Leiser-leiser!
Тихіше-тихіше!
Leiser-leiser!
Тихіше-тихіше!
Leiser-leiser!
Тихіше-тихіше!
Leiser-leiser!
Тихіше-тихіше!
Leiser-leiser!
Тихіше-тихіше!
Leiser-leiser!
Тихіше-тихіше!
Leiser-leiser!
Бійся
ти,
бійся
ти,
бійся
ти,
бійся
Fürchte
dich,
fürchte
dich,
fürchte
dich,
fürchte
dich
Як
плачу
я
бійся,
як
б'юся
я
бійся!
Fürchte
dich,
wenn
ich
weine,
fürchte
dich,
wenn
ich
kämpfe!
І
поки
я
страхом
твоїм
упиваюсь,
Und
während
ich
mich
an
deiner
Angst
berausche,
Ти
смійся
й
реви,
заливайся
і
смійся
Lach
du
und
heul,
brich
aus
und
lach
Не
хочу,
як
вчора,
а
хочу
щось
інше
Ich
will
nicht
wie
gestern,
sondern
will
etwas
anderes
Не
хочу,
як
в
когось,
не
хочу
простіше
Ich
will
nicht
wie
bei
anderen,
ich
will
es
nicht
einfacher
Ні
краще,
ні
гірше,
а
щось
важливіше
Nicht
besser,
nicht
schlechter,
sondern
etwas
Wichtigeres
Можливо,
тихіше,
трохи
тихіше
Vielleicht
leiser,
ein
bisschen
leiser
Трохи
тихіше,
будь
ласка
Ein
bisschen
leiser,
bitte
Трохи
тихіше!
Ein
bisschen
leiser!
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Трохи
тихіше,
будь
ласка
Ein
bisschen
leiser,
bitte
Трохи
тихіше!
Ein
bisschen
leiser!
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Трохи
тихіше,
будь
ласка
Ein
bisschen
leiser,
bitte
Трохи
тихіше!
Ein
bisschen
leiser!
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Ми
любимо
тишу
і
ласку
Wir
lieben
die
Stille
und
die
Zärtlichkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: исхакова валерия, карун тарас
Альбом
Тихіше
дата релиза
30-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.