Текст и перевод песни Karpatt - Cordes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
remis
des
cordes
à
ma
guitare
et
j'ai
révisé
les
accords
I
put
strings
on
my
guitar
and
reviewed
the
chords
Sorti
les
chemises
du
placard
et
fait
un
stock
de
médiators
Got
the
shirts
out
of
the
closet
and
stocked
up
on
picks
J'ai
des
nouvelles
chansons
à
dire,
je
les
ai
domestiquées
un
peu
I
have
new
songs
to
tell,
I've
domesticated
them
a
bit
Si
elles
dérapent,
If
they
skid,
Si
elles
cascadent,
si
elles
bancalent
alors
c'est
mieux
If
they
cascade,
if
they
wobble
then
it's
better
20
ans
qu'on
s'trimbale
avec
la
même
envie
de
faire
tourner
les
têtes
For
20
years
we've
been
carrying
the
same
desire
to
make
heads
spin
De
faire
danser,
de
partager
la
liberté
de
faire
la
fête
To
make
you
dance,
to
share
the
freedom
to
party
Je
peux
même
pas
vous
raconter
tellement
y'en
a
eu
du
joli
I
can't
even
tell
you
how
much
pretty
there's
been
Tellement
y'en
a
eu
du
frisson,
tellement
d'fois
qu'on
a
dit
"merci"
How
much
frisson
there's
been,
how
many
times
we've
said
"thank
you"
Pas
facile
de
faire
un
bilan
sans
basculer
dans
l'épitaphe
Hard
to
take
stock
without
going
into
epitaph
Revenir
avec
un
nouvel
album
c'est
comme
fumer
une
première
taffe
Coming
back
with
a
new
album
is
like
taking
your
first
puff
Ça
fait
du
bien
et
assez
vite
on
commence
à
sentir
le
manque
It
feels
good
and
soon
enough
you
start
to
feel
the
lack
Le
manque
de
jouer,
The
lack
of
playing,
Le
manque
d'écrire,
le
manque
de
cette
vie
de
saltimbanque
The
lack
of
writing,
the
lack
of
this
street
performer's
life
J'ai
remis
des
cordes
à
ma
guitare
et
j'ai
révisé
les
accords
I
put
strings
on
my
guitar
and
reviewed
the
chords
Sorti
les
chemises
du
placard
et
fait
un
stock
de
médiators
Got
the
shirts
out
of
the
closet
and
stocked
up
on
picks
J'ai
comme
une
envie
qu'on
se
resserre
et
qu'on
s'emmêle
les
micros
I
feel
like
we
should
get
closer
and
tangle
our
mics
Que
d'un
regard
on
se
mette
d'accord
sur
la
façon
de
jouer
le
morceau
That
with
a
glance
we
could
agree
on
how
to
play
the
song
20
ans
qu'on
s'trimballe
avec
la
même
énergie,
la
connivence
For
20
years
we've
been
carrying
the
same
energy,
the
complicity
Pas
besoin
d'repet
si
y'a
plus
No
need
to
rehearse
if
there's
no
more
D'pain,
y'a
plus
d'impro,
y'a
d'l'évidence
Bread,
no
more
improv,
there's
evidence
Je
peux
même
pas
vous
raconter
le
plaisir
que
ça
me
fait
I
can't
even
tell
you
how
much
pleasure
it
gives
me
Au
moment
du
salut
final
de
vous
sentir
juste
à
côté
At
the
final
greeting,
to
feel
you
right
next
to
me
Pas
facile
de
faire
un
bilan
on
fête
pas
les
anniversaires
Hard
to
take
stock,
we
don't
celebrate
birthdays
Pour
les
souvenirs
c'est
pas
For
memories
it's
not
L'moment
et
puis
ça
prend
trop
la
poussière
The
moment
and
then
it
gets
too
dusty
Cette
chanson
on
la
défendra
comme
d'habitude
à
trois
sur
scène
This
song
we'll
defend
it
as
usual,
the
three
of
us
on
stage
Sur
une
même
ligne
avec
trois
voix
une
basse
deux
grattes
et
un
poème
On
the
same
line
with
three
voices,
a
bass,
two
guitars
and
a
poem
J'ai
remis
des
cordes
à
ma
guitare
et
j'ai
révisé
les
accords
I
put
strings
on
my
guitar
and
reviewed
the
chords
Sorti
les
chemises
du
placard
et
fait
un
stock
de
médiators
Got
the
shirts
out
of
the
closet
and
stocked
up
on
picks
J'ai
repris
ma
petite
mécanique,
la
gymnastique
de
tous
les
mots
I
took
back
my
little
mechanics,
the
exercise
of
all
the
words
Qui
s'attirent,
se
choquent,
Which
attract,
collide,
Cohabitent
plus
ou
moins
bien
sous
mon
stylo
Cohabitate
more
or
less
well
under
my
pen
20
ans
qu'on
s'trimballe
avec
la
même
joie
de
voir
une
idée
poindre
For
20
years
we've
been
carrying
the
same
joy
of
seeing
an
idea
emerge
Du
fond
d'un
assemblage
de
rimes
s'harmonisant
pour
se
rejoindre
From
the
depths
of
assembling
rhymes
harmonizing
to
come
together
Je
peux
même
pas
vous
raconter
tellement
j'ai
aimé
le
hasard
I
can't
even
tell
you
how
much
I
loved
the
chance
Le
laisser-faire,
le
lâcher
prise,
parler
au
son
plus
qu'à
l'histoire
The
letting
go,
the
letting
be,
speaking
to
the
sound
more
than
to
the
history
Pas
facile
de
faire
un
bilan,
la
plus
belle
rime
est
la
suivante
Hard
to
take
stock,
the
most
beautiful
rhyme
is
the
next
Comme
une
histoire,
un
lendemain,
une
amoureuse
impatiente
Like
a
story,
a
tomorrow,
an
impatient
lover
Qui
m'attend
de
l'autre
côté
du
Who's
waiting
for
me
on
the
other
side
of
the
Rideau,
là-bas
dans
le
fond
de
la
scène
Curtain,
over
there
in
the
back
of
the
scene
Je
chante
encore
un
peu
mon
ange
et
I
sing
again
a
bit,
my
angel
and
Puis
j'reviens,
parce-que
je
t'aime
And
then
I
come
back,
because
I
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic ROLLAT
Альбом
Angora
дата релиза
22-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.