Karpatt - Cordes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Karpatt - Cordes




Cordes
Strings
J'ai remis des cordes à ma guitare et j'ai révisé les accords
I put strings on my guitar and reviewed the chords
Sorti les chemises du placard et fait un stock de médiators
Got the shirts out of the closet and stocked up on picks
J'ai des nouvelles chansons à dire, je les ai domestiquées un peu
I have new songs to tell, I've domesticated them a bit
Si elles dérapent,
If they skid,
Si elles cascadent, si elles bancalent alors c'est mieux
If they cascade, if they wobble then it's better
20 ans qu'on s'trimbale avec la même envie de faire tourner les têtes
For 20 years we've been carrying the same desire to make heads spin
De faire danser, de partager la liberté de faire la fête
To make you dance, to share the freedom to party
Je peux même pas vous raconter tellement y'en a eu du joli
I can't even tell you how much pretty there's been
Tellement y'en a eu du frisson, tellement d'fois qu'on a dit "merci"
How much frisson there's been, how many times we've said "thank you"
Pas facile de faire un bilan sans basculer dans l'épitaphe
Hard to take stock without going into epitaph
Revenir avec un nouvel album c'est comme fumer une première taffe
Coming back with a new album is like taking your first puff
Ça fait du bien et assez vite on commence à sentir le manque
It feels good and soon enough you start to feel the lack
Le manque de jouer,
The lack of playing,
Le manque d'écrire, le manque de cette vie de saltimbanque
The lack of writing, the lack of this street performer's life
J'ai remis des cordes à ma guitare et j'ai révisé les accords
I put strings on my guitar and reviewed the chords
Sorti les chemises du placard et fait un stock de médiators
Got the shirts out of the closet and stocked up on picks
J'ai comme une envie qu'on se resserre et qu'on s'emmêle les micros
I feel like we should get closer and tangle our mics
Que d'un regard on se mette d'accord sur la façon de jouer le morceau
That with a glance we could agree on how to play the song
20 ans qu'on s'trimballe avec la même énergie, la connivence
For 20 years we've been carrying the same energy, the complicity
Pas besoin d'repet si y'a plus
No need to rehearse if there's no more
D'pain, y'a plus d'impro, y'a d'l'évidence
Bread, no more improv, there's evidence
Je peux même pas vous raconter le plaisir que ça me fait
I can't even tell you how much pleasure it gives me
Au moment du salut final de vous sentir juste à côté
At the final greeting, to feel you right next to me
Pas facile de faire un bilan on fête pas les anniversaires
Hard to take stock, we don't celebrate birthdays
Pour les souvenirs c'est pas
For memories it's not
L'moment et puis ça prend trop la poussière
The moment and then it gets too dusty
Cette chanson on la défendra comme d'habitude à trois sur scène
This song we'll defend it as usual, the three of us on stage
Sur une même ligne avec trois voix une basse deux grattes et un poème
On the same line with three voices, a bass, two guitars and a poem
J'ai remis des cordes à ma guitare et j'ai révisé les accords
I put strings on my guitar and reviewed the chords
Sorti les chemises du placard et fait un stock de médiators
Got the shirts out of the closet and stocked up on picks
J'ai repris ma petite mécanique, la gymnastique de tous les mots
I took back my little mechanics, the exercise of all the words
Qui s'attirent, se choquent,
Which attract, collide,
Cohabitent plus ou moins bien sous mon stylo
Cohabitate more or less well under my pen
20 ans qu'on s'trimballe avec la même joie de voir une idée poindre
For 20 years we've been carrying the same joy of seeing an idea emerge
Du fond d'un assemblage de rimes s'harmonisant pour se rejoindre
From the depths of assembling rhymes harmonizing to come together
Je peux même pas vous raconter tellement j'ai aimé le hasard
I can't even tell you how much I loved the chance
Le laisser-faire, le lâcher prise, parler au son plus qu'à l'histoire
The letting go, the letting be, speaking to the sound more than to the history
Pas facile de faire un bilan, la plus belle rime est la suivante
Hard to take stock, the most beautiful rhyme is the next
Comme une histoire, un lendemain, une amoureuse impatiente
Like a story, a tomorrow, an impatient lover
Qui m'attend de l'autre côté du
Who's waiting for me on the other side of the
Rideau, là-bas dans le fond de la scène
Curtain, over there in the back of the scene
Je chante encore un peu mon ange et
I sing again a bit, my angel and
Puis j'reviens, parce-que je t'aime
And then I come back, because I love you





Авторы: Frederic ROLLAT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.