Текст и перевод песни Karpatt - Cordes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
remis
des
cordes
à
ma
guitare
et
j'ai
révisé
les
accords
Я
передал
струны
своей
гитаре
и
пересмотрел
аккорды
Sorti
les
chemises
du
placard
et
fait
un
stock
de
médiators
Вытащил
рубашки
из
шкафа
и
сделал
запас
медиаторов
J'ai
des
nouvelles
chansons
à
dire,
je
les
ai
domestiquées
un
peu
У
меня
есть
новые
песни,
чтобы
сказать,
я
одомашнил
их
немного
Si
elles
dérapent,
Если
они
ускользают,
Si
elles
cascadent,
si
elles
bancalent
alors
c'est
mieux
Если
они
каскадируют,
если
они
шатаются,
тогда
лучше
20
ans
qu'on
s'trimbale
avec
la
même
envie
de
faire
tourner
les
têtes
20
лет
мы
таскаемся
с
таким
же
желанием
повернуть
головы
De
faire
danser,
de
partager
la
liberté
de
faire
la
fête
Чтобы
танцевать,
делиться
свободой
вечеринки
Je
peux
même
pas
vous
raconter
tellement
y'en
a
eu
du
joli
Я
даже
не
могу
рассказать
вам
столько
хорошего.
Tellement
y'en
a
eu
du
frisson,
tellement
d'fois
qu'on
a
dit
"merci"
Так
много
было
волнений,
так
много
раз,
что
мы
сказали
" спасибо"
Pas
facile
de
faire
un
bilan
sans
basculer
dans
l'épitaphe
Нелегко
подвести
итоги,
не
опрокинув
эпитафию
Revenir
avec
un
nouvel
album
c'est
comme
fumer
une
première
taffe
Вернуться
с
новым
альбомом
- это
как
покурить
первую
попку
Ça
fait
du
bien
et
assez
vite
on
commence
à
sentir
le
manque
Это
хорошо,
и
довольно
быстро
мы
начинаем
чувствовать
недостаток
Le
manque
de
jouer,
Отсутствие
игры,
Le
manque
d'écrire,
le
manque
de
cette
vie
de
saltimbanque
Отсутствие
записи,
отсутствие
этой
жизни
шарлатан
J'ai
remis
des
cordes
à
ma
guitare
et
j'ai
révisé
les
accords
Я
передал
струны
своей
гитаре
и
пересмотрел
аккорды
Sorti
les
chemises
du
placard
et
fait
un
stock
de
médiators
Вытащил
рубашки
из
шкафа
и
сделал
запас
медиаторов
J'ai
comme
une
envie
qu'on
se
resserre
et
qu'on
s'emmêle
les
micros
У
меня
такое
желание,
чтобы
мы
подтянулись
и
запутались
в
микрофонах.
Que
d'un
regard
on
se
mette
d'accord
sur
la
façon
de
jouer
le
morceau
Чтобы
одним
взглядом
договориться
о
том,
как
играть
песню
20
ans
qu'on
s'trimballe
avec
la
même
énergie,
la
connivence
20
лет
мы
таскаемся
с
той
же
энергией,
попустительство
Pas
besoin
d'repet
si
y'a
plus
Не
нужно
повторять,
если
больше
D'pain,
y'a
plus
d'impro,
y'a
d'l'évidence
Хлеб,
есть
больше
импровизаций,
есть
очевидное
Je
peux
même
pas
vous
raconter
le
plaisir
que
ça
me
fait
Я
даже
не
могу
рассказать
вам,
как
мне
это
доставляет
удовольствие.
Au
moment
du
salut
final
de
vous
sentir
juste
à
côté
В
момент
окончательного
спасения
вы
почувствуете
себя
рядом
Pas
facile
de
faire
un
bilan
on
fête
pas
les
anniversaires
Не
легко
подвести
итоги
мы
не
празднуем
дни
рождения
Pour
les
souvenirs
c'est
pas
Для
воспоминаний
это
не
L'moment
et
puis
ça
prend
trop
la
poussière
Момент,
а
потом
он
принимает
слишком
много
пыли
Cette
chanson
on
la
défendra
comme
d'habitude
à
trois
sur
scène
Эту
песню
мы
будем
защищать,
как
обычно,
втроем
на
сцене
Sur
une
même
ligne
avec
trois
voix
une
basse
deux
grattes
et
un
poème
На
одной
линии
с
тремя
голосами
бас
две
царапины
и
стихотворение
J'ai
remis
des
cordes
à
ma
guitare
et
j'ai
révisé
les
accords
Я
передал
струны
своей
гитаре
и
пересмотрел
аккорды
Sorti
les
chemises
du
placard
et
fait
un
stock
de
médiators
Вытащил
рубашки
из
шкафа
и
сделал
запас
медиаторов
J'ai
repris
ma
petite
mécanique,
la
gymnastique
de
tous
les
mots
Я
взял
на
себя
мою
маленькую
механику,
гимнастику
всех
слов
Qui
s'attirent,
se
choquent,
Которые
притягивают,
шокируют
друг
друга,
Cohabitent
plus
ou
moins
bien
sous
mon
stylo
Сожительствовать
более
или
менее
хорошо
под
моей
ручкой
20
ans
qu'on
s'trimballe
avec
la
même
joie
de
voir
une
idée
poindre
20
лет
мы
таскаемся
с
той
же
радостью,
что
и
идея.
Du
fond
d'un
assemblage
de
rimes
s'harmonisant
pour
se
rejoindre
Из
нижней
части
гармонирующей
сборки
рифм,
чтобы
присоединиться
Je
peux
même
pas
vous
raconter
tellement
j'ai
aimé
le
hasard
Я
даже
не
могу
рассказать
вам,
как
мне
понравилась
случайность.
Le
laisser-faire,
le
lâcher
prise,
parler
au
son
plus
qu'à
l'histoire
Отпустить,
отпустить,
поговорить
со
звуком
больше,
чем
с
историей
Pas
facile
de
faire
un
bilan,
la
plus
belle
rime
est
la
suivante
Нелегко
подвести
итоги,
Самая
красивая
рифма
заключается
в
следующем
Comme
une
histoire,
un
lendemain,
une
amoureuse
impatiente
Как
рассказ,
на
следующий
день
нетерпеливая
влюбленная
Qui
m'attend
de
l'autre
côté
du
Кто
ждет
меня
по
ту
сторону
Rideau,
là-bas
dans
le
fond
de
la
scène
Занавес,
там
на
фоне
сцены
Je
chante
encore
un
peu
mon
ange
et
Я
еще
немного
пою,
мой
ангел,
и
Puis
j'reviens,
parce-que
je
t'aime
Потом
я
вернусь,
потому
что
я
люблю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic ROLLAT
Альбом
Angora
дата релиза
22-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.