Karpatt - Histoire de famille - перевод текста песни на немецкий

Histoire de famille - Karpattперевод на немецкий




Histoire de famille
Familiengeschichte
Elle était comme sa mère mais en plus vache, comme sa mère en plus peau d'vache,
Sie war wie ihre Mutter, nur gemeiner, wie ihre Mutter, nur mit härterer Schale,
Elle était comme sa mère en plus méchante, j'aimais la mère j'aimais la fille j'aimais la tante.
Sie war wie ihre Mutter, nur bösartiger, ich liebte die Mutter, die Tochter, die Tante.
Elle, donnait des coups d'pieds aux chiens surtout ceux qui r'muaient la queue,
Sie gab Hunden Tritte, besonders denen, die mit dem Schwanz wedelten,
Un ptit susucre un coup d'saton etre les deux yeux.
Ein kleiner Zuckerbrocken, ein Satonschlag zwischen die beiden Augen.
Elle, aimait les gentils toutous qui continuaient d'la croire,
Sie mochte die braven Hunde, die ihr weiter vertrauten,
Avant de leur flanquer un direct dans la machoire!
Bis sie ihnen einen Geraden in den Kiefer jagte!
C'était la mère d'un famille les hommes avaient déserter
Sie war die Mutter einer Familie, wo Männer desertiert hatten
Y'avait la mère la tante la fille et moi, planté sur le palier!
Da waren die Mutter, die Tante, die Tochter und ich, auf der Schwelle gestrandet!
Elle était comme sa mère mais en plus vache, comme sa mère en plus peau d'vache,
Sie war wie ihre Mutter, nur gemeiner, wie ihre Mutter, nur mit härterer Schale,
Elle était comme sa mère en plus méchante, j'aimais la mère j'aimais la fille j'aimais la tante.
Sie war wie ihre Mutter, nur bösartiger, ich liebte die Mutter, die Tochter, die Tante.
Elle était comme sa mère mais en plus vache, comme sa mère en plus peau d'vache,
Sie war wie ihre Mutter, nur gemeiner, wie ihre Mutter, nur mit härterer Schale,
Elle était comme sa mère en plus méchante, j'aimais la mère j'aimais la fille j'aimais la tante.
Sie war wie ihre Mutter, nur bösartiger, ich liebte die Mutter, die Tochter, die Tante.
Là, tenté tout comme la mère qui lui avait inculqué tout
Nun, die Tante, ganz wie die Mutter, die ihr alles beigebracht hatte
Elle l'avait aidé à s'défaire de son époux.
Sie half ihr, ihren Ehemann loszuwerden.
Elle, mangeait du baba au rhum mais quand elle était fin bourré,
Sie Baba au Rhum, doch wenn sie sternhagelvoll war,
Elle tordait le cou aux canards et aux poulets!
Drehte sie Enten und Hühnern den Hals um!
C'était la tante d'une famille les hommes s'étaient fait virés
Das war die Tante einer Familie, wo Männer rausgeschmissen wurden
Y'avait la mère la tante la fille et moi, planté sur le palier!
Da waren die Mutter, die Tante, die Tochter und ich, auf der Schwelle gestrandet!
Elle était comme sa mère mais en plus vache, comme sa mère en plus peau d'vache,
Sie war wie ihre Mutter, nur gemeiner, wie ihre Mutter, nur mit härterer Schale,
Elle était comme sa mère en plus méchante, j'aimais la mère j'aimais la fille j'aimais la tante.
Sie war wie ihre Mutter, nur bösartiger, ich liebte die Mutter, die Tochter, die Tante.
Elle était comme sa mère mais en plus vache, comme sa mère en plus peau d'vache,
Sie war wie ihre Mutter, nur gemeiner, wie ihre Mutter, nur mit härterer Schale,
Elle était comme sa mère en plus méchante, j'aimais la mère j'aimais la fille j'aimais la tante.
Sie war wie ihre Mutter, nur bösartiger, ich liebte die Mutter, die Tochter, die Tante.
Enfin, y'avait aussi la fille, des boucles plein les ch'veux
Schließlich gab's die Tochter, Locken voll im Haar
C'était joli de la voir faire pire que ses deux ailleux
Es war schön zu sehen, wie sie die beiden Alten übertraf.
Elle, souriait aux garçons qui se laissaient amadouer
Sie lächelte Jungen zu, die sich verführen ließen
Faisant mine de bien vouloir se laisser embrasser
Und taten, als wollten sie sich küssen lassen.
Ils étaient dans ses bras la bouche en cul de poule
Sie lagen in ihren Armen, mit schmollendem Mund
Elle prenait son élan et frappait d'un coup d'boule
Sie holte Schwung und schlug mit dem Kopf zu.
C'était la fille d'un famille les hommes, s'étaient fait castrer
Das war die Tochter einer Familie, wo Männer kastriert wurden
Y'avait la mère la tante la fille et moi, un pansement sur le nez!
Da waren die Mutter, die Tante, die Tochter und ich, mit Pflaster auf der Nase!
Elle était comme sa mère mais en plus vache, comme sa mère en plus peau d'vache,
Sie war wie ihre Mutter, nur gemeiner, wie ihre Mutter, nur mit härterer Schale,
Elle était comme sa mère en plus méchante, j'aimais la mère j'aimais la fille j'aimais la tante.
Sie war wie ihre Mutter, nur bösartiger, ich liebte die Mutter, die Tochter, die Tante.
Elle était comme sa mère mais en plus vache, comme sa mère en plus peau d'vache,
Sie war wie ihre Mutter, nur gemeiner, wie ihre Mutter, nur mit härterer Schale,
Elle était comme sa mère en plus méchante, j'aimais la mère j'aimais la fille j'aimais la tante.
Sie war wie ihre Mutter, nur bösartiger, ich liebte die Mutter, die Tochter, die Tante.
Elle était comme sa mère mais en plus vache, comme sa mère en plus peau d'vache,
Sie war wie ihre Mutter, nur gemeiner, wie ihre Mutter, nur mit härterer Schale,
Elle était comme sa mère en plus méchante, j'aimais la mère j'aimais la fille j'aimais la tante.
Sie war wie ihre Mutter, nur bösartiger, ich liebte die Mutter, die Tochter, die Tante.
Elle était comme sa mère mais en plus vache, comme sa mère en plus peau d'vache,
Sie war wie ihre Mutter, nur gemeiner, wie ihre Mutter, nur mit härterer Schale,
Elle était comme sa mère en plus méchante, j'aimais la mère j'aimais la fille j'aimais la tante.
Sie war wie ihre Mutter, nur bösartiger, ich liebte die Mutter, die Tochter, die Tante.





Авторы: Fred Rollat, Gaétan Lerat, Hervé Jegousso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.