Karpatt - La Borne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Karpatt - La Borne




La Borne
La Borne
Je t'ai vu dans le jardin, tu le tenais par la main
I saw you in the garden, you held him by the hand
Perche sur ses doigts de pied comme s'il allait danser
Perched on his toes like he was going to dance
Il voulait devenir un enfant, un peu plus haut, un peu plus grand
He wanted to become a child, a little taller, a little bigger
Et pour se donner du courage il criait a tout le voisinage
And to give himself courage he shouted to the whole neighborhood
Un jour simon deviendra grand, on l'emmenera aux salines
One day Simon will be big, we'll take him to the saltworks
Pour apprendre a boire au pourou, le bras tendu en chantant
To learn to drink from the spout, arm outstretched while singing
Et puis a la cour de l'ecole tu lui montreras la rigole
And then in the schoolyard you'll show him the gutter
Celle ou longtemps bien avant lui on a contemple le papi
Where a long time before him we contemplated the papi
Tu lui raconteras les concerts quand toute la famille etait la
You'll tell him about the concerts when the whole family was there
Vous marcherez jusqu'a tapis et si le papi ne suit pas
You'll walk to Tapis and if the papi doesn't follow
C'est toi qui lui lira les pierres, la borne
You'll read him the stones, the marker
Jusqu'en haut du roc del bau si le chemin est toujours la
As far as the top of the Roc del Bau if the path is still there
Refrain:
Chorus:
Parce que c'est comme ca la vie, c'est comme ca
Because that's how life is, that's how it is
On garde les souvenirs, les souvenirs qu'on donnera
We keep the memories, the memories we'll give
Quand je vous vois tous les trois, quand je vous vois j'ai envie
When I see you three, when I see you I want
D'essayer d'avoir un petit homme, j'en ai reve moi aussi
To try to have a little man, I dreamed about it too
Pour lui raconter les histoires de ce pays pres du ciel
To tell him the stories of this country near the sky
Ou sont plantees mes racines au pied des cimes comme autel
Where my roots are planted at the foot of the peaks like an altar
Et s'il reste encore des perdreaux, des sangliers, des crapauds
And if there are still partridges, wild boars, toads
Il ira les ecouter, imaginer des jeux rigolos,
He'll go and listen to them, imagine funny games,
Les premiers accords de guitare, les premieres descentes en velo
The first chords of the guitar, the first descents by bike
Les soirees a gober le ciel allonge sur le goudron chaud
The evenings spent gazing at the sky lying on the hot tarmac
Le 15 aout devant le clocher, la cobla et les grandes rondes
On August 15th in front of the bell tower, the cobla and the big rounds
Il essaiera lui aussi de prendre la main d'une blonde
He'll try to take the hand of a blonde too
Pour l'emmener en haut du puch la nuit des feux de la st jean
To take her to the top of puch on the night of the fires of St. John
Quand on brulait les espadrilles, dans le pays catalan
When we used to burn espadrilles in the Catalan country
Petit simon tu es beni par tous les saints de la montagne
Little Simon, you are blessed by all the saints of the mountain
Les dolmens, les champignons autant de steles inebranlables
The dolmens, the mushrooms so many unshakable steles
Dans ce pays ou le soleil donne aux fougeres de la superbe
In this country where the sun gives the ferns their splendor
Un jour se sera ton tour d'initier un coustougien en herbe
One day it will be your turn to initiate a budding coustougne
En haut du col ou part l'espagne, montre lui si le ciel est clair
Up on the pass where Spain begins, show him if the sky is clear
Toute la costa brava, rosas entre macanet et figueres
The whole Costa Brava, Rosas between Macanet and Figueres
Et sur ce banc de bois pose au dessus de la cararade
And on this wooden bench placed above the cararade
Explique lui qu'ici j'ai ecris pour toi cette fable
Explain to him that here I wrote this fable for you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.