Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le bar du silence
Die Bar der Stille
En
bas
d'chez
moi
y'a
un
bistrot
Unten
bei
mir
gibt
es
eine
Kneipe
Et
un
patron
pas
très
commode
Und
einen
Wirt,
nicht
sehr
umgänglich
Un
d'ces
tauliers
gastéropodes
Einen
dieser
schwerfälligen
Schankwirte
Qui
porte
la
boutique
sur
son
dos
Der
seinen
Laden
auf
dem
Rücken
trägt
Depuis
des
lustres
il
tient
boutique
Seit
ewigen
Zeiten
führt
er
sein
Geschäft
En
f'sant
la
tronche
et
pas
d'crédit
Mit
mürrischem
Blick
und
ohne
Kredit
Il
sert
les
croque
morts,
les
flics
Er
bedient
die
Leichenträger,
die
Polizisten
Les
bourreaux
et
les
affranchis
Die
Henker
und
die
kaltgestellten
Ganoven
Les
cocus,
les
femmes
à
barbe
Die
Betrogenen,
die
bärtigen
Frauen
Qui
viennent
y
noyer
leur
chagrin
Die
kommen,
um
ihr
Leid
zu
ertränken
Les
innocents
comme
les
coupables
Unschuldige
ebenso
wie
Schuldige
Les
chiens
de
faïence
personne
dit
rien
Die
Wachhunde,
niemand
sagt
ein
Wort
Parce
que
derrière
la
pompe
à
bière
Denn
hinter
dem
Bierhahn
Y'a
c'lui
qu'on
ose
même
pas
regarder
Dort
ist
jener,
den
man
nicht
mal
anzublicken
wagt
C'lui
qu'on
respecte
comme
l'abbé
Pierre
Jener,
den
man
verehrt
wie
Abbé
Pierre
C'lui
qu'on
hésite
à
déranger
Jener,
den
zu
stören
man
zögert
On
boit
on
s'tait
on
paye
un
verre
Man
trinkt,
schweigt,
zahlt
sein
Glas
On
dit
merci
et
s'il
vous
plaît
Sagt
danke
und
bitte
schön
En
bas
d'chez
moi
y'a
un
bistrot
Unten
bei
mir
gibt
es
eine
Kneipe
Et
un
patron
pas
très
commode
Und
einen
Wirt,
nicht
sehr
umgänglich
Un
d'ces
tauliers
gastéropodes
Einen
dieser
schwerfälligen
Schankwirte
Qui
porte
la
boutique
sur
son
dos
Der
seinen
Laden
auf
dem
Rücken
trägt
En
bas
d'chez
moi
y'a
un
bistrot
Unten
bei
mir
gibt
es
eine
Kneipe
Et
un
patron
pas
très
commode
Und
einen
Wirt,
nicht
sehr
umgänglich
Un
d'ces
tauliers
gastéropodes
Einen
dieser
schwerfälligen
Schankwirte
Qui
porte
la
boutique
sur
son
dos
Der
seinen
Laden
auf
dem
Rücken
trägt
Il
a
mis
tout
c'qu'il
avait
d'dans
Er
hat
all
sein
Hab
und
Gut
reingesteckt
Mélangé
l'rouge
et
l'eau
du
bain
Rotwein
mit
Badewasser
vermischt
Noyé
sa
femme,
ses
enfants
Seine
Frau,
seine
Kinder
ertränkt
Vu
qu'il
est
seul
on
sait
pas
bien
Da
er
allein
ist,
weiß
man's
nicht
genau
Le
dernier
mot
sorti
de
sa
bouche
Das
letzte
Wort
aus
seinem
Mund
Remonte
à
la
guerre
de
cent
ans
Erinnert
an
den
Hundertjährigen
Krieg
Et
depuis
on
écoute
voler
les
mouches
Und
seitdem
hört
man
die
Fliegen
summen
Sur
le
silence
des
clients
Über
der
Stille
der
Gäste
Parce
que
derrière
la
pompe
à
bière
Denn
hinter
dem
Bierhahn
Y'a
c'lui
qu'on
ose
même
pas
regarder
Dort
ist
jener,
den
man
nicht
mal
anzublicken
wagt
C'lui
qu'on
respecte
comme
l'abbé
Pierre
Jener,
den
man
verehrt
wie
Abbé
Pierre
C'lui
qu'on
hésite
à
déranger
Jener,
den
zu
stören
man
zögert
On
boit
on
s'tait
on
paye
un
verre
Man
trinkt,
schweigt,
zahlt
sein
Glas
On
dit
merci
et
s'il
vous
plaît
Sagt
danke
und
bitte
schön
En
bas
d'chez
moi
y'a
un
bistrot
Unten
bei
mir
gibt
es
eine
Kneipe
Et
un
patron
pas
très
commode
Und
einen
Wirt,
nicht
sehr
umgänglich
Un
d'ces
tauliers
gastéropodes
Einen
dieser
schwerfälligen
Schankwirte
Qui
porte
la
boutique
sur
son
dos
Der
seinen
Laden
auf
dem
Rücken
trägt
En
bas
d'chez
moi
y'a
un
bistrot
Unten
bei
mir
gibt
es
eine
Kneipe
Et
un
patron
pas
très
commode
Und
einen
Wirt,
nicht
sehr
umgänglich
Un
d'ces
tauliers
gastéropodes
Einen
dieser
schwerfälligen
Schankwirte
Qui
porte
la
boutique
sur
son
dos
Der
seinen
Laden
auf
dem
Rücken
trägt
Et
il
avance
doucement
Und
er
bewegt
sich
langsam
vorwärts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Rollat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.