Karpatt - Les canards en plastique - перевод текста песни на немецкий

Les canards en plastique - Karpattперевод на немецкий




Les canards en plastique
Die Plastikenten
Plus rien ne bouge, tous les curieux retiennent leur respiration
Nichts bewegt sich mehr, alle Schaulustigen halten den Atem an
Silence de mort autour du stand, c′est Jacky qui tape le carton
Totenstille um den Stand, Jacky schießt die Ziele ab
Il cligne un œil, presse la détente, et il explose tous les ballons
Er zwinkert, drückt ab und lässt alle Ballons platzen
Avec son chapeau, ses santiags, au lunapark c'est l′attraction
Mit Hut und Cowboystiefeln, ist er die Attraktion des Jahrmarkts
Il les entend ceux qui rigolent, mais il fait même plus attention
Er hört die Lachenden, schenkt ihnen keine Beachtung mehr
Il gagne un canard en plastique, sous des bravos de compassion
Gewinnt eine Plastikente unter mitleidigem Beifall
Et puis il rentre à la maison, offrir le trophée à sa mère
Er geht heim, bringt seiner Mutter die Trophäe
Qui est si fière de son fiston, le portrait craché de son père
Sie ist stolz auf ihren Sohn, das Ebenbild des Vaters
Parce que papa il aimait les bêtes, il avait même ramené d'indo
Denn Papa liebte Tiere, brachte sogar welche aus Indochina mit
Un joli couple de pengalis, ils sont derrière sur la photo
Ein schönes Pengali-Pärchen, sie sind hinten auf dem Foto
Jacky il aurait bien voulu, lui aussi, rentrer dans l'armée
Jacky wollte auch gern zur Armee gehen
Courir le monde, voir du pays, faire des cartons pour de vrai
Die Welt bereisen, Länder sehen, echt Schießen üben
Mais il entend rien d′une oreille alors, il s′occupe de maman
Doch ein Ohr hört nichts, er kümmert sich also um Mama
Il lui ramène des peluches, des girafes, des éléphants
Er bringt ihr Plüschtiere mit, Giraffen und Elefanten
Dans l'salon y′a une télé, des cendriers en céramique
Im Wohnzimmer steht ein Fernseher, Keramikaschenbecher
Une montagne de peluches, et des canards en plastique
Ein Berg aus Stofftieren und Plastikenten
Et puis le soir, quand il s'endort, et qu′il entend sa pauv' maman
Abends beim Einschlafen hört er seine arme Mutter
Pleurer de l′autre côté du mur, il se demande évidemment
Jenseits der Mauer weinen, er fragt sich natürlich
Si c'est d'sa faute si elle est
Ob es seine Schuld ist, dass sie
Triste, pourquoi elle est plus comme avant
Traurig ist, warum sie nicht mehr wie früher ist
Il met les mains sur ses oreilles
Er presst die Hände auf die Ohren
Si fort, qu′il l′entend plus vraiment
So fest, dass er sie kaum hört
Et ça lui fait tellement mal, si mal, qu'il sent plus la douleur
Es tut weh, so weh, er spürt den Schmerz nicht mehr
Il voit des images dans sa tête, qu′il comprend pas, qui lui font peur
Bilder vor Augen, unverständlich, beängstigend
"Et si elle venait avec moi, demain, comme elle serait contente
"Wenn sie morgen mitkäme, so froh würde sie sein
J'lui montrerais le stand de tir demain, comme elle serait contente!"
Ich zeigte ihr den Schießstand morgen, so froh würde sie sein!"
Le lendemain, elle est jolie, avec sa robe de couleur
Am nächsten Tag ist sie hübsch in ihrem bunten Kleid
Elle a finit par bien vouloir, m′accompagner, maintenant j'ai peur
Sie willigte ein mitzukommen, jetzt plagt mich Angst
De les rater tous ses ballons, j′vais lui montrer que j'suis gentil
Alle Ziele zu verfehlen. Ich zeig dir, dass ich gut bin
Pourquoi ils bougent tant ces ballons, c'est pas normal
Warum bewegen sich die Ballons nur so, ist nicht normal
Et puis ce bruit,
Dann dieser Lärm,
Que d′habitude j′entendais pas, Y'a des milliers de gens autour
Nie zuvor gehört. Tausend Leute ringsum
Ils vont faire pleurer ma maman, jpeux pas la décevoir le jour
Sie machen Mutter weinen, darf nicht enttäuschen am Tag
elle est venue avec moi
Als sie mitgekommen ist
Alors il presse la détente, un peu trop vite, un peu pour elle
Er drückt ab, zu schnell, ein bisschen für sie
Un peu pour calmer son attente
Ein wenig um Erwartungen zu beruhigen
Plus rien ne bouge, tous les curieux, retiennent leur respiration
Nichts bewegt sich mehr, alle Schaulustigen halten den Atem an
Silence de mort autour du stand, il a manqué tous les ballons
Totenstille um den Stand, er verfehlte alle Ballons
Et il sait bien qu′c'est pas d′sa faute
Er weiß, es war nicht seine Schuld
Qu'c′est les autres qu'on fait du bruit
Die anderen haben Lärm gemacht
Mais il est tellement triste quand il la voit s'éloigner sans lui
Doch als sie ohne ihn davongeht, ist er so traurig
Elle va pleurer à la maison, rien ne sera plus jamais comme avant
Sie wird zuhause weinen, nichts wird wie zuvor sein
Il met les mains sur ses oreilles,
Er presst die Hände auf die Ohren,
Si fort, qu′il souffre plus vraiment
So fest, dass er kaum noch leidet
Et ça lui fait tellement mal, si mal qu′il sent plus la douleur
Es tut weh, so weh, er spürt den Schmerz nicht mehr
Il voit ces images dans la tête, qui lui reviennent, qui lui font peur
Jene Bilder im Kopf kehren zurück, verängstigen ihn
Alors il tourne le fusil, vers ceux qu'on fait pleurer sa mère
Er richtet das Gewehr auf die, die Mutter weinen ließen
Vers ceux qui parlent dans son dos, pour mettre fin à son calvaire
Auf die, die hinterrücks reden, um das Leiden zu beenden
Et il ajuste tous ces ballons, qui font du bruit,
Zielt auf diese Ballons, die Lärm machen,
Qui pleurent, qui courent,
Die weinen, rennen,
Qui tombent, qui geignent, qui rebondissent
Die fallen, jammern, abprallen
Il les explose tour à tour
Er zerplatzt sie eins nach dem andern
"Vous voyez bien que j′suis l'meilleur,
"Seht doch, ich bin der Beste,
J′suis presque aussi bon que mon père
Fast so gut wie mein Vater
C'est juste pour une histoire
Nur wegen einer Sache
D′oreille que j'suis pas allé à la guerre!"
Mit dem Ohr bin ich nicht in den Krieg gezogen!"
Et puis il rentre à la maison, déçu qu'elle ait pas vu la suite
Dann geht er heim, enttäuscht dass sie den Rest nicht sah
Et sur la montagne de peluche, dépose un canard en plastique
Legt eine Plastikente auf den Stofftierberg





Авторы: Fred Rollat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.