Текст и перевод песни Karpatt - Les canards en plastique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les canards en plastique
The Plastic Ducks
Plus
rien
ne
bouge,
tous
les
curieux
retiennent
leur
respiration
Everything
is
still,
the
curious
hold
their
breath
Silence
de
mort
autour
du
stand,
c′est
Jacky
qui
tape
le
carton
A
deathly
silence
around
the
booth,
Jacky's
hitting
the
bullseye
Il
cligne
un
œil,
presse
la
détente,
et
il
explose
tous
les
ballons
He
winks,
pulls
the
trigger,
and
explodes
all
the
balloons
Avec
son
chapeau,
ses
santiags,
au
lunapark
c'est
l′attraction
With
his
hat,
his
cowboy
boots,
at
the
funfair
he's
the
attraction
Il
les
entend
ceux
qui
rigolent,
mais
il
fait
même
plus
attention
He
hears
those
who
laugh,
but
he
doesn't
even
pay
attention
anymore
Il
gagne
un
canard
en
plastique,
sous
des
bravos
de
compassion
He
wins
a
plastic
duck,
under
applause
of
compassion
Et
puis
il
rentre
à
la
maison,
offrir
le
trophée
à
sa
mère
And
then
he
goes
home,
to
offer
the
trophy
to
his
mother
Qui
est
si
fière
de
son
fiston,
le
portrait
craché
de
son
père
Who
is
so
proud
of
her
son,
the
spitting
image
of
his
father
Parce
que
papa
il
aimait
les
bêtes,
il
avait
même
ramené
d'indo
Because
Dad
loved
animals,
he
even
brought
back
from
Indo
Un
joli
couple
de
pengalis,
ils
sont
derrière
sur
la
photo
A
pretty
couple
of
penguins,
they
are
behind
in
the
photo
Jacky
il
aurait
bien
voulu,
lui
aussi,
rentrer
dans
l'armée
Jacky
would
have
liked,
too,
to
join
the
army
Courir
le
monde,
voir
du
pays,
faire
des
cartons
pour
de
vrai
To
travel
the
world,
see
the
country,
shoot
targets
for
real
Mais
il
entend
rien
d′une
oreille
alors,
il
s′occupe
de
maman
But
he
can't
hear
out
of
one
ear,
so
he
takes
care
of
Mom
Il
lui
ramène
des
peluches,
des
girafes,
des
éléphants
He
brings
her
stuffed
animals,
giraffes,
elephants
Dans
l'salon
y′a
une
télé,
des
cendriers
en
céramique
In
the
living
room
there
is
a
TV,
ceramic
ashtrays
Une
montagne
de
peluches,
et
des
canards
en
plastique
A
mountain
of
stuffed
animals,
and
plastic
ducks
Et
puis
le
soir,
quand
il
s'endort,
et
qu′il
entend
sa
pauv'
maman
And
then
at
night,
when
he
falls
asleep,
and
he
hears
his
poor
Mom
Pleurer
de
l′autre
côté
du
mur,
il
se
demande
évidemment
Crying
on
the
other
side
of
the
wall,
he
obviously
wonders
Si
c'est
d'sa
faute
si
elle
est
If
it's
his
fault
she's
Triste,
pourquoi
elle
est
plus
comme
avant
Sad,
why
she's
not
like
before
Il
met
les
mains
sur
ses
oreilles
He
puts
his
hands
over
his
ears
Si
fort,
qu′il
l′entend
plus
vraiment
So
tight,
he
can't
really
hear
her
anymore
Et
ça
lui
fait
tellement
mal,
si
mal,
qu'il
sent
plus
la
douleur
And
it
hurts
him
so
much,
so
much,
that
he
doesn't
feel
the
pain
anymore
Il
voit
des
images
dans
sa
tête,
qu′il
comprend
pas,
qui
lui
font
peur
He
sees
images
in
his
head,
that
he
doesn't
understand,
that
scare
him
"Et
si
elle
venait
avec
moi,
demain,
comme
elle
serait
contente
"What
if
she
came
with
me,
tomorrow,
how
happy
she
would
be
J'lui
montrerais
le
stand
de
tir
demain,
comme
elle
serait
contente!"
I'd
show
her
the
shooting
range
tomorrow,
how
happy
she
would
be!"
Le
lendemain,
elle
est
jolie,
avec
sa
robe
de
couleur
The
next
day,
she's
pretty,
with
her
colorful
dress
Elle
a
finit
par
bien
vouloir,
m′accompagner,
maintenant
j'ai
peur
She
finally
agreed,
to
come
with
me,
now
I'm
scared
De
les
rater
tous
ses
ballons,
j′vais
lui
montrer
que
j'suis
gentil
To
miss
all
those
balloons,
I'm
gonna
show
her
I'm
nice
Pourquoi
ils
bougent
tant
ces
ballons,
c'est
pas
normal
Why
are
those
balloons
moving
so
much,
it's
not
normal
Et
puis
ce
bruit,
And
then
that
noise,
Que
d′habitude
j′entendais
pas,
Y'a
des
milliers
de
gens
autour
That
I
usually
didn't
hear,
there
are
thousands
of
people
around
Ils
vont
faire
pleurer
ma
maman,
jpeux
pas
la
décevoir
le
jour
They're
gonna
make
my
mom
cry,
I
can't
disappoint
her
on
the
day
Où
elle
est
venue
avec
moi
She
came
with
me
Alors
il
presse
la
détente,
un
peu
trop
vite,
un
peu
pour
elle
So
he
pulls
the
trigger,
a
little
too
fast,
a
little
for
her
Un
peu
pour
calmer
son
attente
A
little
to
calm
her
expectation
Plus
rien
ne
bouge,
tous
les
curieux,
retiennent
leur
respiration
Everything
is
still,
all
the
curious,
hold
their
breath
Silence
de
mort
autour
du
stand,
il
a
manqué
tous
les
ballons
A
deathly
silence
around
the
booth,
he
missed
all
the
balloons
Et
il
sait
bien
qu′c'est
pas
d′sa
faute
And
he
knows
it's
not
his
fault
Qu'c′est
les
autres
qu'on
fait
du
bruit
That
it's
the
others
who
made
noise
Mais
il
est
tellement
triste
quand
il
la
voit
s'éloigner
sans
lui
But
he's
so
sad
when
he
sees
her
walk
away
without
him
Elle
va
pleurer
à
la
maison,
rien
ne
sera
plus
jamais
comme
avant
She's
gonna
cry
at
home,
nothing
will
ever
be
the
same
again
Il
met
les
mains
sur
ses
oreilles,
He
puts
his
hands
over
his
ears,
Si
fort,
qu′il
souffre
plus
vraiment
So
tight,
he
doesn't
really
suffer
anymore
Et
ça
lui
fait
tellement
mal,
si
mal
qu′il
sent
plus
la
douleur
And
it
hurts
him
so
much,
so
much,
that
he
doesn't
feel
the
pain
anymore
Il
voit
ces
images
dans
la
tête,
qui
lui
reviennent,
qui
lui
font
peur
He
sees
those
images
in
his
head,
that
come
back
to
him,
that
scare
him
Alors
il
tourne
le
fusil,
vers
ceux
qu'on
fait
pleurer
sa
mère
So
he
turns
the
rifle,
towards
those
who
made
his
mother
cry
Vers
ceux
qui
parlent
dans
son
dos,
pour
mettre
fin
à
son
calvaire
Towards
those
who
talk
behind
his
back,
to
put
an
end
to
his
ordeal
Et
il
ajuste
tous
ces
ballons,
qui
font
du
bruit,
And
he
aims
at
all
those
balloons,
that
make
noise,
Qui
pleurent,
qui
courent,
That
cry,
that
run,
Qui
tombent,
qui
geignent,
qui
rebondissent
That
fall,
that
whine,
that
bounce
Il
les
explose
tour
à
tour
He
explodes
them
one
by
one
"Vous
voyez
bien
que
j′suis
l'meilleur,
"You
see,
I'm
the
best,
J′suis
presque
aussi
bon
que
mon
père
I'm
almost
as
good
as
my
father
C'est
juste
pour
une
histoire
It's
just
because
of
an
ear
D′oreille
que
j'suis
pas
allé
à
la
guerre!"
Problem
that
I
didn't
go
to
war!"
Et
puis
il
rentre
à
la
maison,
déçu
qu'elle
ait
pas
vu
la
suite
And
then
he
goes
home,
disappointed
that
she
didn't
see
the
rest
Et
sur
la
montagne
de
peluche,
dépose
un
canard
en
plastique
And
on
the
mountain
of
stuffed
animals,
places
a
plastic
duck
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Rollat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.