Текст и перевод песни Karpatt - Les petits cailloux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les petits cailloux
Маленькие камушки
J′aimerais
sortir
mon
chien
pour
croiser
la
voisine
Я
бы
хотел
выгулять
собаку,
чтобы
встретить
соседку,
Quand
elle
ballade
le
sien,
elle
est
belle
j'ima-GINE
Когда
она
выгуливает
свою,
она
прекрасна,
я
пред-СТАВЛЯЮ,
Que
ça
vaut
l′détour,
du
paté
de
maison
Что
это
стоит
того,
домашнего
паштета,
De
la
rue
de
Belfort,
au
square
berte-LON
От
улицы
Бельфор
до
сквера
Бертело,
Sa
petite
bebête
-wo
o
o-
poilue
a
des
besoins
-wo
o
o-
Ее
маленький
зверек
-во-о-о-
пушистый,
имеет
потребности
-во-о-о-,
Aussi
précis
-aussi
précis-
aussi
rapide
-aussi
rapide-
trois
minutes
soirs
et
matins.
Настолько
точные
-настолько
точные-,
настолько
быстрые
-настолько
быстрые-
три
минуты
утром
и
вечером.
Elle
sème
des
ptits
cailloux,
tout
le
long
du
chemin
Она
разбрасывает
маленькие
камушки
по
всему
пути,
Facile
de
la
trouver
y'a
qu'à
suivre
les
merdes
de
chien.
Легко
ее
найти,
нужно
только
идти
по
собачьим
какашкам.
J′aimerais
sortir
mon
chien
pour
croiser
la
voisine
Я
бы
хотел
выгулять
собаку,
чтобы
встретить
соседку,
On
parleraient
croquettes
elle
serait
ma
co-PINE
Мы
бы
говорили
о
корме,
она
была
бы
моей
ПОДРУГОЙ,
J′lui
dirait
les
nonos
qu'il
aime
vachement
Я
бы
рассказал
ей
о
косточках,
которые
он
очень
любит,
On
chercheraient
les
puces,
des
heureux
du
RANG
Мы
бы
искали
блох,
счастливые
в
своем
КРУГУ,
Son
collier
en
boulons
-wo
o
o-
elle
me
le
prêterait
-wo
o
o-
Ее
ошейник
из
гаек
-во-о-о-
она
бы
мне
его
одолжила
-во-о-о-,
Le
p′tit
manteau
-le
p'tit
manteau-,
manteau
en
laine
-manteau
en
laine-
c′est
moi
qui
lui
tricoterait.
Маленькое
пальто
-маленькое
пальто-,
шерстяное
пальто
-шерстяное
пальто-,
это
я
бы
ей
связал.
Elle
sème
des
ptits
cailloux,
tout
le
long
du
chemin
Она
разбрасывает
маленькие
камушки
по
всему
пути,
Facile
de
la
trouver
y'a
qu′à
suivre
les
merdes
de
chien.
Легко
ее
найти,
нужно
только
идти
по
собачьим
какашкам.
J'aimerais
sortir
mon
chien
pour
croiser
la
voisine
Я
бы
хотел
выгулять
собаку,
чтобы
встретить
соседку,
On
pourrait
partager
notre
passion
ca-NINE
Мы
могли
бы
разделить
нашу
СОБАЧЬЮ
страсть,
Main
dans
la
main
ils
se
renifleraient
Держась
за
руки,
они
бы
обнюхивались,
Le
museau
el
derrière,
on
les
r'garderait
pi-SSER.
Мордочкой
сзади,
мы
бы
смотрели,
как
они
ПИСАЮТ.
On
serait
tout
ému
-wo
o
o-
devant
dame
nature
-wo
o
o-
Мы
были
бы
так
тронуты
-во-о-о-
перед
матушкой-природой
-во-о-о-,
Qui
nous
offrit
-qui
nous
offrit-,
offrirait
là
-offrirait
là-
offrirait
c′qu′elle
à
de
plus
pure.
Которая
предложила
нам
-которая
предложила
нам-,
предложила
бы
нам
-предложила
бы
нам-
самое
чистое,
что
у
нее
есть.
Elle
sème
des
ptits
cailloux,
tout
le
long
du
chemin
Она
разбрасывает
маленькие
камушки
по
всему
пути,
Facile
de
la
trouver
y'a
qu′à
suivre
les
merdes
de
chien.
Легко
ее
найти,
нужно
только
идти
по
собачьим
какашкам.
Mais
j'ai
jamais
eu
d′chien,
j'ai
pas
vu
la
voisine
Но
у
меня
никогда
не
было
собаки,
я
не
видел
соседку,
Ailleurs
que
du
balcon
qui
donne
dans
ma
cui-SINE.
Кроме
как
с
балкона,
который
выходит
на
мою
КУХНЮ.
Entre
nous
soit
dit,
même
si
je
me
régale
Между
нами
говоря,
даже
если
я
наслаждаюсь,
A
la
mater
d′en
haut
ballader
l'ani-MAL.
Наблюдая
за
ней
сверху,
выгуливающей
ЖИВОТНОЕ.
Si
elle
pouvait
un
jour
-wo
o
o-
l'mmener
promener
-wo
o
o-
Если
бы
она
однажды
-во-о-о-
смогла
выгулять
его
-во-о-о-,
Ailleurs
que
sous
-ailleurs
que
sous-,
sous
mon
balcon
-sous
mon
balcon-
ça
me
soulagerait
le
nez.
Где-нибудь
еще
-где-нибудь
еще-,
кроме
как
под
-кроме
как
под-
моим
балконом,
это
бы
облегчило
мне
дыхание.
Elle
sème
des
ptits
cailloux,
tout
le
long
du
chemin
Она
разбрасывает
маленькие
камушки
по
всему
пути,
Facile
de
la
trouver
y′a
qu′à
suivre
les
merdes
de
chien.
Легко
ее
найти,
нужно
только
идти
по
собачьим
какашкам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Rollat, Gaétan Lerat, Hervé Jegousso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.