Karpatt - Léon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Karpatt - Léon




Léon
Léon
Léon, dans son costume, tiré à quatre épingles
Léon, in his suit, looking sharp and keen,
Semble tout droit sorti d′un film des années vingt
Seems straight out of a movie from the twenties scene.
Tu le sors d'où Léon, ce costard de bastringue
Where'd you get it, Léon, this snazzy attire?
On le chambre un peu, ici tout l′monde l'aime bien
We tease him a bit, but everyone here admires.
Léon a rendez-vous ce soir avec une gazelle
Léon has a date tonight with a graceful gazelle,
Elle doit être jolie, vu les efforts qu'il a fait
She must be pretty, seeing the effort he fell.
Léon a rendez-vous, il nous avoue qu′elle est belle
Léon has a date, he confesses she's fair,
Si belle qu′il hésite encore à y aller
So beautiful, he still hesitates to go there.
Il faut bien lui parler, Léon
You gotta talk to her right, Léon,
Il faut pas la brusquer, Léon
Don't rush her, Léon,
Il faut la faire rêver, Léon
Make her dream, Léon,
Il faut la faire chanter, il faut la faire danser
Make her sing, make her dance, sway.
Il faut bien lui parler, Léon
You gotta talk to her right, Léon,
Il faut la faire rire, Léon
Make her laugh, Léon,
Il faut la faire rougir, Léon
Make her blush, Léon,
Il faut la faire danser.
Make her dance the night away.
Depuis que la Raymonde, paix à son âme!
Ever since Raymonde, God rest her soul!
A laissé à Léon, le zinc en accoudoir
Left Léon with the bar as his only role,
Il en a bu des coups à la santé de sa femme
He's had many drinks to his wife's memory's hold,
Il en a pris des cuites, alors le voir
He's been through some rough nights, so seeing him bold,
Dedans ce beau costume, qui devait être à son père,
In this fine suit, that must've been his father's pride,
Y'a comm′ de l'émotion, on a envie de l′aider
There's a sense of emotion, we wanna be his guide.
Assure comm' un chef, Léon, tu sais y faire,
Be confident, Léon, you know the way,
On l′embrasse sur le caillou il a l'air gêné
We kiss him on the cheek, he seems a bit astray.
Il faut bien lui parler, Léon
You gotta talk to her right, Léon,
Il faut pas la brusquer, Léon
Don't rush her, Léon,
Il faut la faire rêver, Léon
Make her dream, Léon,
Il faut la faire chanter, il faut la faire danser
Make her sing, make her dance, sway.
Il faut bien lui parler, Léon
You gotta talk to her right, Léon,
Il faut la faire rire, Léon
Make her laugh, Léon,
Il faut la faire rougir, Léon
Make her blush, Léon,
Il faut la faire danser.
Make her dance the night away.
On lui a mis dans les bras un bouquet de marguerites,
We placed in his arms a bouquet of daisies white,
Ajusté la cravate, il est beau comme un sou neuf
Adjusted his tie, he looks like a brand new light.
Sûr qu'elle va succomber dans tes bras la petite!
Sure, she'll fall for you, the lovely little sight!
Léon, c′est quand que tu nous présentes ta nouvelle meuf?
Léon, when will you introduce your new delight?
Léon s′est tiré sous les olas du bistrot
Léon took off under the cheers of the bar,
Il en menait pas large mais il s'est pas retourné
He wasn't too confident, but he didn't go far.
On l′a suivi du regard jusqu'à l′entrée du métro
We followed him with our eyes to the metro's door,
Y'avait dans son rencard un côté ce soir ou jamais.
There was a now-or-never feeling in his core.
Il faut bien lui parler, Léon
You gotta talk to her right, Léon,
Il faut pas la brusquer, Léon
Don't rush her, Léon,
Il faut la faire rêver, Léon
Make her dream, Léon,
Il faut la faire chanter, il faut la faire danser
Make her sing, make her dance, sway.
Il faut bien lui parler, Léon
You gotta talk to her right, Léon,
Il faut la faire rire, Léon
Make her laugh, Léon,
Il faut la faire rougir, Léon
Make her blush, Léon,
Il faut la faire danser.
Make her dance the night away.
Le lend′main au bistrot, il avait déserté le poste
The next day at the bar, his usual spot was bare,
Mais pour un type comme lui, autant dire c'est pas rien
But for a guy like him, that's something quite rare.
On a jamais su comment elle était belle la bell' gosse
We never knew how beautiful the girl could be,
Qu′ a volé not′ poteau et laissé du chagrin
Who stole our friend and left us in misery.
Si un jour tu reviens, Léon, ici t'auras ta place
If you ever come back, Léon, your place is here,
J′espère qu 'tu nous raconteras à ta façon
I hope you'll tell us your story, make it clear.
On rira comme avant, tu sais elle manque ta grimace
We'll laugh like before, we miss your funny face,
Et puis t′as laissé une ardoise, alors fais pas l'con!
And you left a tab, so don't be a disgrace!
Il faut bien lui parler, Léon
You gotta talk to her right, Léon,
Il faut pas la brusquer, Léon
Don't rush her, Léon,
Il faut la faire rêver, Léon
Make her dream, Léon,
Il faut la faire chanter, il faut la faire danser
Make her sing, make her dance, sway.
Il faut bien lui parler, Léon
You gotta talk to her right, Léon,
Il faut la faire rire, Léon
Make her laugh, Léon,
Il faut la faire rougir, Léon
Make her blush, Léon,
Il faut la faire danser. (X2)
Make her dance the night away. (X2)





Авторы: Fred Rollat, Gaétan Lerat, Hervé Jegousso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.