Текст и перевод песни Karpatt - Léon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Léon,
dans
son
costume,
tiré
à
quatre
épingles
Léon,
in
his
suit,
looking
sharp
and
keen,
Semble
tout
droit
sorti
d′un
film
des
années
vingt
Seems
straight
out
of
a
movie
from
the
twenties
scene.
Tu
le
sors
d'où
Léon,
ce
costard
de
bastringue
Where'd
you
get
it,
Léon,
this
snazzy
attire?
On
le
chambre
un
peu,
ici
tout
l′monde
l'aime
bien
We
tease
him
a
bit,
but
everyone
here
admires.
Léon
a
rendez-vous
ce
soir
avec
une
gazelle
Léon
has
a
date
tonight
with
a
graceful
gazelle,
Elle
doit
être
jolie,
vu
les
efforts
qu'il
a
fait
She
must
be
pretty,
seeing
the
effort
he
fell.
Léon
a
rendez-vous,
il
nous
avoue
qu′elle
est
belle
Léon
has
a
date,
he
confesses
she's
fair,
Si
belle
qu′il
hésite
encore
à
y
aller
So
beautiful,
he
still
hesitates
to
go
there.
Il
faut
bien
lui
parler,
Léon
You
gotta
talk
to
her
right,
Léon,
Il
faut
pas
la
brusquer,
Léon
Don't
rush
her,
Léon,
Il
faut
la
faire
rêver,
Léon
Make
her
dream,
Léon,
Il
faut
la
faire
chanter,
il
faut
la
faire
danser
Make
her
sing,
make
her
dance,
sway.
Il
faut
bien
lui
parler,
Léon
You
gotta
talk
to
her
right,
Léon,
Il
faut
la
faire
rire,
Léon
Make
her
laugh,
Léon,
Il
faut
la
faire
rougir,
Léon
Make
her
blush,
Léon,
Il
faut
la
faire
danser.
Make
her
dance
the
night
away.
Depuis
que
la
Raymonde,
paix
à
son
âme!
Ever
since
Raymonde,
God
rest
her
soul!
A
laissé
à
Léon,
le
zinc
en
accoudoir
Left
Léon
with
the
bar
as
his
only
role,
Il
en
a
bu
des
coups
à
la
santé
de
sa
femme
He's
had
many
drinks
to
his
wife's
memory's
hold,
Il
en
a
pris
des
cuites,
alors
le
voir
He's
been
through
some
rough
nights,
so
seeing
him
bold,
Dedans
ce
beau
costume,
qui
devait
être
à
son
père,
In
this
fine
suit,
that
must've
been
his
father's
pride,
Y'a
comm′
de
l'émotion,
on
a
envie
de
l′aider
There's
a
sense
of
emotion,
we
wanna
be
his
guide.
Assure
comm'
un
chef,
Léon,
tu
sais
y
faire,
Be
confident,
Léon,
you
know
the
way,
On
l′embrasse
sur
le
caillou
il
a
l'air
gêné
We
kiss
him
on
the
cheek,
he
seems
a
bit
astray.
Il
faut
bien
lui
parler,
Léon
You
gotta
talk
to
her
right,
Léon,
Il
faut
pas
la
brusquer,
Léon
Don't
rush
her,
Léon,
Il
faut
la
faire
rêver,
Léon
Make
her
dream,
Léon,
Il
faut
la
faire
chanter,
il
faut
la
faire
danser
Make
her
sing,
make
her
dance,
sway.
Il
faut
bien
lui
parler,
Léon
You
gotta
talk
to
her
right,
Léon,
Il
faut
la
faire
rire,
Léon
Make
her
laugh,
Léon,
Il
faut
la
faire
rougir,
Léon
Make
her
blush,
Léon,
Il
faut
la
faire
danser.
Make
her
dance
the
night
away.
On
lui
a
mis
dans
les
bras
un
bouquet
de
marguerites,
We
placed
in
his
arms
a
bouquet
of
daisies
white,
Ajusté
la
cravate,
il
est
beau
comme
un
sou
neuf
Adjusted
his
tie,
he
looks
like
a
brand
new
light.
Sûr
qu'elle
va
succomber
dans
tes
bras
la
petite!
Sure,
she'll
fall
for
you,
the
lovely
little
sight!
Léon,
c′est
quand
que
tu
nous
présentes
ta
nouvelle
meuf?
Léon,
when
will
you
introduce
your
new
delight?
Léon
s′est
tiré
sous
les
olas
du
bistrot
Léon
took
off
under
the
cheers
of
the
bar,
Il
en
menait
pas
large
mais
il
s'est
pas
retourné
He
wasn't
too
confident,
but
he
didn't
go
far.
On
l′a
suivi
du
regard
jusqu'à
l′entrée
du
métro
We
followed
him
with
our
eyes
to
the
metro's
door,
Y'avait
dans
son
rencard
un
côté
ce
soir
ou
jamais.
There
was
a
now-or-never
feeling
in
his
core.
Il
faut
bien
lui
parler,
Léon
You
gotta
talk
to
her
right,
Léon,
Il
faut
pas
la
brusquer,
Léon
Don't
rush
her,
Léon,
Il
faut
la
faire
rêver,
Léon
Make
her
dream,
Léon,
Il
faut
la
faire
chanter,
il
faut
la
faire
danser
Make
her
sing,
make
her
dance,
sway.
Il
faut
bien
lui
parler,
Léon
You
gotta
talk
to
her
right,
Léon,
Il
faut
la
faire
rire,
Léon
Make
her
laugh,
Léon,
Il
faut
la
faire
rougir,
Léon
Make
her
blush,
Léon,
Il
faut
la
faire
danser.
Make
her
dance
the
night
away.
Le
lend′main
au
bistrot,
il
avait
déserté
le
poste
The
next
day
at
the
bar,
his
usual
spot
was
bare,
Mais
pour
un
type
comme
lui,
autant
dire
c'est
pas
rien
But
for
a
guy
like
him,
that's
something
quite
rare.
On
a
jamais
su
comment
elle
était
belle
la
bell'
gosse
We
never
knew
how
beautiful
the
girl
could
be,
Qu′
a
volé
not′
poteau
et
laissé
du
chagrin
Who
stole
our
friend
and
left
us
in
misery.
Si
un
jour
tu
reviens,
Léon,
ici
t'auras
ta
place
If
you
ever
come
back,
Léon,
your
place
is
here,
J′espère
qu
'tu
nous
raconteras
à
ta
façon
I
hope
you'll
tell
us
your
story,
make
it
clear.
On
rira
comme
avant,
tu
sais
elle
manque
ta
grimace
We'll
laugh
like
before,
we
miss
your
funny
face,
Et
puis
t′as
laissé
une
ardoise,
alors
fais
pas
l'con!
And
you
left
a
tab,
so
don't
be
a
disgrace!
Il
faut
bien
lui
parler,
Léon
You
gotta
talk
to
her
right,
Léon,
Il
faut
pas
la
brusquer,
Léon
Don't
rush
her,
Léon,
Il
faut
la
faire
rêver,
Léon
Make
her
dream,
Léon,
Il
faut
la
faire
chanter,
il
faut
la
faire
danser
Make
her
sing,
make
her
dance,
sway.
Il
faut
bien
lui
parler,
Léon
You
gotta
talk
to
her
right,
Léon,
Il
faut
la
faire
rire,
Léon
Make
her
laugh,
Léon,
Il
faut
la
faire
rougir,
Léon
Make
her
blush,
Léon,
Il
faut
la
faire
danser.
(X2)
Make
her
dance
the
night
away.
(X2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Rollat, Gaétan Lerat, Hervé Jegousso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.