Текст и перевод песни Kartellen feat. Sebbe Staxx & Christopher "Chrippa" Wahlberg - Ställ Dig Upp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vad
är
det
med
dig
Что
с
тобой,
милая?
Du
måste
resa
dig
och
se
vart
denna
vägen
leder
Ты
должна
подняться
и
увидеть,
куда
ведет
эта
дорога.
Simmar
nu
på
botten
mannen,
fuck
din
heder
Плывешь
на
дне,
малышка,
к
черту
твою
гордость.
Brorsan
jag
ber
dig
Сестренка,
я
прошу
тебя,
Ställ
dig
upp,
ställ
dig
upp
Встань,
встань.
Vadfan
är
det
med
dig
Что,
черт
возьми,
с
тобой?
är
du
rädd
att
någon
här
omkring
ska
se
dig
Ты
боишься,
что
кто-то
здесь
увидит
тебя?
är
du
rädd
att
någon
här
ska
dra
ner
dig
Ты
боишься,
что
кто-то
здесь
опустит
тебя?
Brorsan
jag
ber
dig,
ställ
dig
upp
Сестренка,
я
прошу
тебя,
встань.
Ja,
ey
vi
simmar
här
i
dimman
Да,
эй,
мы
плывем
здесь
в
тумане.
Fin
klippta
vingar,
fallande
änglar
Подрезанные
крылья,
падающие
ангелы.
Mot
himlen
vi
siktar,
föddes
utan
någonting
К
небесам
мы
стремимся,
родились
без
ничего.
Vi
är
fulla
hela
veckan
mannen
Мы
пьяны
всю
неделю,
детка.
Sjunker
när
vi
kämpar
som
vi
springer
runt
på
kvicksand
Тонем,
когда
боремся,
словно
бежим
по
зыбучим
пескам.
Shuno
på
bunken?
svär
det
är
en
grå
revy
Шуно
на
дне?
Клянусь,
это
серое
ревю.
Babyface
live
*chokar*
maximum
security
Babyface
вживую
*задыхается*
максимальная
безопасность.
Fuck
alla
er
som
tror,
på
nätterna
då
gråter
vi
К
черту
всех
вас,
кто
верит,
по
ночам
мы
плачем.
Världen
är
en
film
och
vi
bär
den
under
vår
resky
Мир
- это
фильм,
и
мы
несем
его
под
своей
одеждой.
ånger
och
kamp
mannen
vi
ska
ingenstans,
till
vi
vunnit
denna
matchen
mannen
sätter
på
mitt
namn
Сожаления
и
борьба,
малышка,
мы
никуда
не
идем,
пока
не
выиграем
этот
матч,
пока
не
прославлю
свое
имя.
Ey
fångad
för
många
nätter
i
en
cell
för
att
inse
att
jag
var
fucking
farlig
för
mig
själv
Эй,
провел
слишком
много
ночей
в
камере,
чтобы
понять,
что
я
был
чертовски
опасен
для
себя.
Ey
svär
vad
fan
är
det
här
bre
Эй,
клянусь,
что
это,
черт
возьми,
такое,
а?
Nu
för
tiden
gråter
mamma
tårar
utan
värde
Теперь
мама
плачет
слезами
без
ценности.
Till
världens
förvåning
vi
står
här
än
К
удивлению
всего
мира,
мы
все
еще
здесь.
Det
finns
kartellen
i
oss
allihop
hur
mår
du
min
vän
В
каждом
из
нас
есть
картель,
как
дела,
друг
мой?
Vad
är
det
med
dig
Что
с
тобой,
милая?
Du
måste
resa
dig
och
se
vart
denna
vägen
leder
Ты
должна
подняться
и
увидеть,
куда
ведет
эта
дорога.
Simmar
nu
på
botten
mannen,
fuck
din
heder
Плывешь
на
дне,
малышка,
к
черту
твою
гордость.
Brorsan
jag
ber
dig
Сестренка,
я
прошу
тебя,
Ställ
dig
upp,
ställ
dig
upp
Встань,
встань.
Vadfan
är
det
med
dig
Что,
черт
возьми,
с
тобой?
Är
du
rädd
att
någon
här
omkring
ska
se
dig
Ты
боишься,
что
кто-то
здесь
увидит
тебя?
Är
du
rädd
att
någon
här
ska
dra
ner
dig
Ты
боишься,
что
кто-то
здесь
опустит
тебя?
Brorsan
jag
ber
dig,
ställ
dig
upp
Сестренка,
я
прошу
тебя,
встань.
Ja,
ey
lita
på
mig
bror,
det
tror
jag
vi
vinner
Да,
эй,
поверь
мне,
брат,
я
думаю,
мы
победим.
även
fast
alla
broar
brinner
Даже
если
все
мосты
горят.
även
fast
polarna
försvinner
Даже
если
друзья
исчезают.
Alla
kronor
alla
kvinnor
Все
деньги,
все
женщины.
Och
det
regnar
i
din
skalle,
alltid
kallt
och
alltid
vinter
И
в
твоей
голове
идет
дождь,
всегда
холодно
и
всегда
зима.
Bit
ihop
sluta
gnäll,
vill
du
gnälla
skriv
en
bok
Соберись,
прекрати
ныть,
хочешь
ныть
- напиши
книгу.
Eller
kliv
i
var
en
man
och
få
skiten
gjort
Или
будь
мужиком
и
сделай
то,
что
нужно.
Folk
dom
hatar
mig,
men
varför
hatar
dom
Люди
ненавидят
меня,
но
почему
они
ненавидят?
Vill
dom
jaga
mig
tro
mig
jag
kan
jaga
dom
Хотят
преследовать
меня,
поверь
мне,
я
могу
преследовать
их.
Mannen
jag
kom
från
ingenting
hjärtsligt
Чувак,
я
пришел
из
ничего,
от
всего
сердца.
För
varje
år
jag
levt
har
jag
släppt
en
fucking
classic
За
каждый
год
своей
жизни
я
выпустил
чертов
хит.
Så
döda
mig
idag,
jag
är
klar
skiter
i
Так
убей
меня
сегодня,
мне
все
равно,
плевать.
Kommer
blöda
med
ett
leende
se
livet
i
en
vy
Буду
истекать
кровью
с
улыбкой,
видя
жизнь
в
перспективе.
Gjort
allt
sett
allt
oftast
var
det
fett
med
kallt
Сделал
все,
видел
все,
чаще
всего
было
чертовски
холодно.
Först
har
fått
två
barn
som
jag
älskar
mest
av
allt
Сначала
у
меня
родилось
двое
детей,
которых
я
люблю
больше
всего
на
свете.
Fånga
dagen
skit
i
vad
som
kommer
sen
Лови
момент,
плевать,
что
будет
потом.
Det
finns
kartellen
i
oss
allihop
så
stå
upp
min
vän
ey
В
каждом
из
нас
есть
картель,
так
что
встань,
друг
мой,
эй.
Vad
e
det
med
dig?
oh
ey
oh
Что
с
тобой?
О,
эй,
о.
Du
måste
resa
dig
och
se
vart
denna
vägen
leder
Ты
должна
подняться
и
увидеть,
куда
ведет
эта
дорога.
Simmar
nu
på
botten
mannen,
fuck
din
heder
Плывешь
на
дне,
малышка,
к
черту
твою
гордость.
Brorsan
jag
ber
dig
Сестренка,
я
прошу
тебя,
Ställ
dig
upp,
ställ
dig
upp
Встань,
встань.
Vad
fan
är
det
med
dig
Что,
черт
возьми,
с
тобой?
Är
du
rädd
att
någon
här
omkring
ska
se
dig
Ты
боишься,
что
кто-то
здесь
увидит
тебя?
Är
du
rädd
att
någon
här
ska
dra
ner
dig
Ты
боишься,
что
кто-то
здесь
опустит
тебя?
Brorsan
jag
ber
dig,
ställ
dig
upp
Сестренка,
я
прошу
тебя,
встань.
En
natt
hade
en
man
en
dröm
Однажды
ночью
одному
человеку
приснился
сон.
Han
drömde
att
han
gick
längs
en
strand
tillsammans
med
gud
Ему
снилось,
что
он
идет
по
берегу
вместе
с
Богом.
På
himlen
trädde
plötsligt
händelsen
från
hans
liv
fram
На
небе
вдруг
появились
события
из
его
жизни.
Han
märkte
att
vid
varje
period
i
livet
fanns
spår
i
sanden
av
två
par
fötter
Он
заметил,
что
в
каждый
период
жизни
на
песке
были
следы
двух
пар
ног.
Det
ena
spåret
var
hans
och
det
andra
var
guds
Один
след
был
его,
а
другой
- Бога.
Men
när
den
sista
delen
av
hans
liv
framträddes
såg
han
tillbaka
på
fortspåren
i
sanden
Но
когда
появилась
последняя
часть
его
жизни,
он
оглянулся
на
следы
на
песке.
Då
såg
han
att
många
gånger
under
hans
lilla
förvandling
fanns
det
bara
ett
par
fotspår
Тогда
он
увидел,
что
много
раз
во
время
его
короткой
жизни
был
только
один
след.
Han
märkte
också
att
detta
inträffade
under
de
mest
ensamma
och
svåra
perioderna
av
hans
liv
Он
также
заметил,
что
это
происходило
в
самые
одинокие
и
трудные
периоды
его
жизни.
Detta
bekymrade
honom
verkligen
Это
действительно
беспокоило
его.
Och
han
frågade
gud
om
detta
И
он
спросил
об
этом
Бога.
Herre
du
sa
den
gång
jag
bestämmer
mig
för
o
följa
dig
att
du
aldrig
skulle
överge
mig
Господи,
ты
сказал,
что
как
только
я
решусь
следовать
за
тобой,
ты
никогда
не
оставишь
меня.
Utan
gå
vid
min
sida
hela
vägen
А
будешь
идти
рядом
со
мной
всю
дорогу.
Jag
har
märkt
att
under
alla
svåraste
tiderna
i
mitt
liv
har
det
bara
funnits
ett
par
fotspår
Я
заметил,
что
в
самые
трудные
времена
в
моей
жизни
был
только
один
след.
Jag
kan
inte
förstå
att
du
lämnade
mig
när
jag
behövde
dig
som
mest
Я
не
могу
понять,
почему
ты
оставил
меня,
когда
я
больше
всего
нуждался
в
тебе.
Herren
svarade,
mitt
kära
barn
jag
älskar
dig
Господь
ответил:
"Дитя
мое,
я
люблю
тебя.
Och
jag
skulle
aldrig
lämna
dig
under
prövning
och
lidande
И
я
никогда
не
оставлю
тебя
во
время
испытаний
и
страданий.
När
du
bara
såg
ett
par
fotspår,
då
bar
jag
dig
Когда
ты
видел
только
один
след,
я
нес
тебя".
Vad
är
det
med
dig?
Что
с
тобой,
милая?
Du
måste
resa
dig
och
se
vart
denna
vägen
leder
Ты
должна
подняться
и
увидеть,
куда
ведет
эта
дорога.
Simmar
nu
på
botten
mannen,
fuck
din
heder
Плывешь
на
дне,
малышка,
к
черту
твою
гордость.
Brorsan
jag
ber
dig
Сестренка,
я
прошу
тебя,
Ställ
dig
upp,
ställ
dig
upp,
Встань,
встань.
Vadfan
är
det
med
dig?
Что,
черт
возьми,
с
тобой?
Är
du
rädd
att
någon
här
omkring
ska
se
dig
Ты
боишься,
что
кто-то
здесь
увидит
тебя?
Är
du
rädd
att
någon
här
ska
dra
ner
dig?
Ты
боишься,
что
кто-то
здесь
опустит
тебя?
Brorsan
jag
ber
dig,
ställ
dig
upp,
ställ
dig
upp.
Сестренка,
я
прошу
тебя,
встань,
встань.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can "stress" Canatan, Leo Gonzales Carmona, Sebastian Stakset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.