Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
glider
runt
fint
i
min
bil,
Ich
gleite
elegant
in
meinem
Auto
dahin,
Solen
bara
skiner
och
stockholm
är
sig
likt,
Die
Sonne
scheint
und
Stockholm
ist
wie
immer,
Men
jag
tänker
på
en
tid,
jag
tänker
på
den
killen
innan
allt
punderi,
Aber
ich
denke
an
eine
Zeit,
ich
denke
an
den
Jungen
vor
all
dem
Drogenkonsum,
Han
växer
upp
sjuk
skev,
lever
upp
till
era
svek,
Er
wächst
völlig
schief
auf,
lebt
eure
Betrügereien
aus,
Men
ingen
av
er
vet...
Aber
keiner
von
euch
weiß...
Han
blir
så
jävla
ensam
i
sitt
liv
så
nu
kommer
en
strid,
Er
wird
so
verdammt
einsam
in
seinem
Leben,
also
kommt
jetzt
ein
Kampf,
Liten
kille
sitter
själv
det
känns
som
han
sittter
fast,
i
en
sjuk
jävla
cell,
Ein
kleiner
Junge
sitzt
allein,
es
fühlt
sich
an,
als
säße
er
fest,
in
einer
kranken
Zelle,
Liten
kille
hittar
inte
hem
han
är
fånge
i
sig
själv,
Der
kleine
Junge
findet
nicht
nach
Hause,
er
ist
in
sich
selbst
gefangen,
Men
han
reser
sig
upp
och
han
känner
sig
fri
när
han
tar
sin
första
aaah...
Aber
er
steht
auf
und
fühlt
sich
frei,
wenn
er
seinen
ersten
Zug
nimmt...
Betongfort
när
han
pundar
sig
bort,
Betonfestung,
wenn
er
sich
wegballert,
Söderortskillen
bygger
om
sina
luftslott,
Der
Junge
aus
dem
Süden
baut
seine
Luftschlösser
um,
Bygger
om,
bygger
om,
bygger
om
och
om
och
om,
Baut
um,
baut
um,
baut
um
und
um
und
um,
Killen
vänder
aldrig
om
Der
Junge
kehrt
niemals
um
Betongfort
när
han
pundar
sig
bort,
Betonfestung,
wenn
er
sich
wegballert,
Söderortskillen
bygger
om
sina
luftslott,
Der
Junge
aus
dem
Süden
baut
seine
Luftschlösser
um,
Bygger
om,
bygger
om,
bygger
om
och
om
och
om,
Baut
um,
baut
um,
baut
um
und
um
und
um,
Han
hittar
inget
stopp
Er
findet
kein
Ende
70-talet
svunnen
tid,
80-talet
är
förbi
(men
det
skiter
han
i),
Die
70er
sind
vorbei,
die
80er
sind
vorbei
(aber
das
ist
ihm
egal),
Så
han
reser
sig
upp
och
han
tänker
soft,
bygger
om
några
luft
slott,
Also
steht
er
auf
und
denkt
entspannt,
baut
ein
paar
Luftschlösser
um,
Men
han
glider
fint
i
tiden
och
han
tänker
hur,
fan
ska
jag
orka
kunna
gå?
Aber
er
gleitet
elegant
durch
die
Zeit
und
denkt,
wie,
verdammt,
soll
ich
es
schaffen
zu
gehen?
Det
får
väl
bli
en
sport
för
han
pundar
non-stop,
Es
wird
wohl
ein
Sport,
denn
er
ballert
nonstop,
Han
hittar
ingen
bot,
90-talet
bara
rinner
bort...
Er
findet
kein
Gegenmittel,
die
90er
rinnen
einfach
davon...
Men
det
händer
något
otroligt
fint,
det
kommer
ett
barn
till
hans
liv,
Aber
es
passiert
etwas
unglaublich
Schönes,
ein
Kind
kommt
in
sein
Leben,
Han
måste
nog
ta
strid
mot
de
som
gjorde
han
fri,
Er
muss
wohl
kämpfen
gegen
die,
die
ihn
frei
gemacht
haben,
Så
han
reser
sig
upp
och
han
känner
sig
fri
när
han
tar
sin
sista
aaah...
Also
steht
er
auf
und
fühlt
sich
frei,
wenn
er
seinen
letzten
Zug
nimmt...
Betongfort
när
han
pundar
sig
bort,
Betonfestung,
wenn
er
sich
wegballert,
Söderortskillen
bygger
om
sina
luftslott,
Der
Junge
aus
dem
Süden
baut
seine
Luftschlösser
um,
Bygger
om,
bygger
om,
bygger
om
och
om
och
om,
Baut
um,
baut
um,
baut
um
und
um
und
um,
Killen
vänder
aldrig
om
Der
Junge
kehrt
niemals
um
Betongfort
när
han
pundar
sig
bort,
Betonfestung,
wenn
er
sich
wegballert,
Söderortskillen
bygger
om
sina
luftslott,
Der
Junge
aus
dem
Süden
baut
seine
Luftschlösser
um,
Bygger
om,
bygger
om,
bygger
om
och
om
och
om,
Baut
um,
baut
um,
baut
um
und
um
und
um,
Han
hittar
inget
stopp
Er
findet
kein
Ende
Jag
glider
runt
fint
i
min
bil,
och
allting
känns
så
bra
denna
soliga
sommar
dag,
Ich
gleite
elegant
in
meinem
Auto
dahin,
und
alles
fühlt
sich
so
gut
an
diesem
sonnigen
Sommertag,
Cruisa
runt
på
stan
sen
åka
ut
ta
ett
bad,
men
jag
cruisar
nog
ett
tag,
Durch
die
Stadt
cruisen,
dann
rausfahren
und
baden
gehen,
aber
ich
cruise
wohl
noch
eine
Weile,
Singelliv
väntar
på
en
giv,
det
händer
ingenting
när
man
är
fri,
Singleleben,
warte
auf
einen
Schub,
es
passiert
nichts,
wenn
man
frei
ist,
Men
så
ser
jag
något
fint
som
tittar
på
mig,
och
jag
stannar
min
bil,
Aber
dann
sehe
ich
etwas
Hübsches,
das
mich
ansieht,
und
ich
halte
mein
Auto
an,
Kvinnan
säger
hej
(hej
hej),
vilken
gullig
tjej
(gullig
tjej),
Die
Frau
sagt
Hallo
(hallo
hallo),
was
für
ein
süßes
Mädchen
(süßes
Mädchen),
Men
hon
frågar
om
jag
är
bra,
klart
att
jag
är
bra,
jag
är
far
till
två
barn,
Aber
sie
fragt,
ob
es
mir
gut
geht,
natürlich
geht
es
mir
gut,
ich
bin
Vater
von
zwei
Kindern,
Fråga
en
far
om
han
är
bra
på
att
göra
barn,
eller
vad
var
det
du
sa?
Frag
einen
Vater,
ob
er
gut
darin
ist,
Kinder
zu
machen,
oder
was
hast
du
gesagt?
Så
jag
reser
mig
upp
och
jag
känner
mig
fri,
inget
mera
punderi...
Also
stehe
ich
auf
und
fühle
mich
frei,
kein
Drogenkonsum
mehr...
Betongfort
när
han
pundar
sig
bort,
Betonfestung,
wenn
er
sich
wegballert,
Söderortskillen
bygger
om
sina
luftslott,
Der
Junge
aus
dem
Süden
baut
seine
Luftschlösser
um,
Bygger
om,
bygger
om,
bygger
om
och
om
och
om,
Baut
um,
baut
um,
baut
um
und
um
und
um,
Killen
vänder
aldrig
om
Der
Junge
kehrt
niemals
um
Betongfort
när
han
pundar
sig
bort,
Betonfestung,
wenn
er
sich
wegballert,
Söderortskillen
bygger
om
sina
luftslott,
Der
Junge
aus
dem
Süden
baut
seine
Luftschlösser
um,
Bygger
om,
bygger
om,
bygger
om
och
om
och
om,
Baut
um,
baut
um,
baut
um
und
um
und
um,
Han
hittar
inget
stopp
Er
findet
kein
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kristofer Johansson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.