Текст и перевод песни Karthik feat. Sadhana Sargam - Manjakkaattu Maina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manjakkaattu Maina
Manjakkaattu Maina
மஞ்ச
காட்டு
மைனா
My
Manjakkaattu
Maina
என்னக்
கொஞ்சி
கொஞ்சி
போனா
Who
sweet-talked
me
into
oblivion,
மஞ்ச
காட்டுக்குள்ளே
In
the
depths
of
Manjakkaattu,
அவ
காதல்
சொல்லிப்
போனா
She
whispered
her
love
into
my
being.
காதல்
கலவரம்
பூக்கும்
The
turbulence
of
love
will
bloom
அதை
இரவினில்
மேலும்
தாக்கும்
And
the
night
will
heighten
its
effect;
பூக்கள்
பொதுக்குழு
கூட்டும்
The
flowers
will
gather
an
assembly
நீ
தலைமை
தாங்க
கேட்கும்
And
ask
you
to
lead
them.
மஞ்ச
காட்டு
மைனா
My
Manjakkaattu
Maina,
உன்னக்
கொஞ்சி
கொஞ்சி
போனா
When
you
sweet-talked
me
into
oblivion,
மஞ்ச
காட்டுக்குள்ளே
In
the
depths
of
Manjakkaattu,
இவ
காதல்
சொல்லிப்
போனா
She
whispered
her
love
into
my
being.
கன்னியே
காதலில்
முத்தங்கள்
முதலீடு
My
love,
in
love,
kisses
are
an
investment;
இரவெல்லாம்
லாபமே
இழப்புகள்
கிடையாது
All
night
long,
there's
profit
and
no
loss.
மாயனே
மாயனே
இது
மன்மதக்
கணக்கீடு
Oh
my
enchantress,
my
enchantress,
these
are
the
calculations
of
love;
என்
சுவாசம்
என்னிடம்
இல்லை
My
breath
is
no
longer
mine;
இது
காதல்
தேசத்தின்
எல்லை
This
is
the
boundary
of
the
land
of
love.
மஞ்ச
காட்டு
மைனா
My
Manjakkaattu
Maina,
என்னக்
கொஞ்சி
கொஞ்சி
போனா
When
you
sweet-talked
me
into
oblivion,
மஞ்ச
காட்டுக்குள்ளே
In
the
depths
of
Manjakkaattu,
அவ
காதல்
சொல்லிப்
போனா
She
whispered
her
love
into
my
being.
மஞ்ச
காட்டு...
Manjakkaattu...
மஞ்ச
காட்டு...
Manjakkaattu...
ஆடை
இருந்தது
பார்வை
நுழைந்தது
கண்களின்
வெற்றியடி
You
had
clothes,
but
my
gaze
penetrated
them
- a
victory
for
my
eyes.
இரவினில்
அடிக்கடி
உன்னால்
நெருக்கடி
இருளுக்கு
வெற்றியடா
Often
at
night,
your
closeness
torments
me
- a
victory
over
darkness.
கட்டுக்கடங்கவில்லை
நிலைமை
தான்
The
situation
is
out
of
control;
கட்டில்
முழுக்க
இனி
வன்முறை
தான்
From
now
on,
the
bed
will
be
a
battlefield.
ஓ
விட்டுகொடுத்து
விடு
ஒரு
முறை
தான்
Oh,
give
in
just
once,
கல்யாணம்
என்பது
வேண்டும்
Marriage
is
what
we
need!
மஞ்ச
காட்டு
ஓ
ஏ
ஏ
ஏ...
Manjakkaattu
oh
eh
eh...
மஞ்ச
காட்டு
ஓ
ஏ
ஏ...
Manjakkaattu
oh
eh
eh...
மஞ்ச
காட்டு
மைனா
My
Manjakkaattu
Maina,
என்னக்
கொஞ்சி
கொஞ்சிப்
போனா
When
you
sweet-talked
me
into
oblivion,
இதயம்
துடிக்குது
படையும்
எடுக்குது
சடங்கை
துவங்கிடவா
My
heart
is
pounding,
and
my
army
is
ready
to
begin
the
ceremony.
சேலையும்
பறந்தது
பதவியை
இழந்தது
இடையில்
தேர்தல்
தான்
The
sari
flew
off,
and
your
position
is
lost
- now
there's
an
election
in
progress.
கழுத்து
வரைக்கும்
வந்த
கண்களுக்கு
Your
eyes
have
come
all
the
way
up
to
my
neck,
வேகத்
தடையும்
ஒன்று
இங்கிருக்கு
But
there's
a
speed
limit
here.
தடுத்து
நிறுத்து
என்ன
விறுவிறுப்பு
Stop
and
resist,
what's
the
rush?
பெண்
நாணம்
கொள்ளுது
பாரு
A
girl
should
be
shy,
you
see.
மஞ்ச
காட்டு
ஓ
ஏ
ஏ
Manjakkaattu
oh
eh
eh...
மஞ்ச
காட்டு
மைனா
My
Manjakkaattu
Maina,
என்ன
கொஞ்சி
கொஞ்சி
போனா
When
you
sweet-talked
me
into
oblivion,
மஞ்ச
காட்டுக்குள்ளே
In
the
depths
of
Manjakkaattu,
அவ
காதல்
சொல்லி
போனா
She
whispered
her
love
into
my
being.
காதல்
கலவரம்
பூக்கும்
The
turbulence
of
love
will
bloom
அதை
இரவினில்
மேலும்
தாக்கும்
And
the
night
will
heighten
its
effect;
பூக்கள்
பொதுக்குழு
கூட்டும்
The
flowers
will
gather
an
assembly
நீ
தலைமை
தாங்க
கேட்கும்
And
ask
you
to
lead
them.
மஞ்ச
காட்டு
மைனா
My
Manjakkaattu
Maina,
உன்னக்
கொஞ்சி
கொஞ்சி
போனா
When
you
sweet-talked
me
into
oblivion,
மஞ்ச
காட்டுக்குள்ளே
In
the
depths
of
Manjakkaattu,
இவ
காதல்
சொல்லிப்
போனா
She
whispered
her
love
into
my
being.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuvan Shankar Raja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.